Примеры использования: признаться в любви

Ты хочешь признаться в любви своему психотерапевту?
You're going to tell your therapist that you love him?
Это ты так признаёшься мне в любви?
Is that another way of saying you love me?
Что ты знаешь о ситуации, когда люди аплодируют тебе, выкрикивают твое имя, признаются в любви, а в это время твоя жена и твои дети лежат мертвые на какой-то автостраде?
You know what it's like to have people clapping and calling your name and loving you, the whole time your wife and your own children laying dead on some highway?
И никогда не признаёмся в любви.
And we will never say "I love you."
Ты признался в любви и преданности.
So, you have confessed your love and devotion.
- Пайк признался мне в любви.
- Pike declared his love for me.
Я тут, типа, признаюсь в любви.
I'm sort of professing my love here.
Ты призналась мне в любви уже после того, как я женился.
You told me you loved me after I was married.
Ты ведь не знаешь, что испытывает человек который не может признаться в любви?
Do you have any idea what it feels like not being able to confess one's love?
Фриц Вендель признался мне в любви.
Fritz Wendel has declared love for me.
Герой мчится признаться в любви своей...
The hero racing to profess his love for... uh-oh.
Не мои проблемы, что ты боишься признаться в любви другому мужчине.
It's not my problem if you're too goddamn afraid to tell another man that you love him.
Мэгги призналась мне в любви.
Maggie said she loves me.
Он признался в своей любви, а затем забрал свои слова.
He offered his love, then took it back.
Я никому не говорил, что богат, пока мы не признавались в любви, потому что не хочу, чтобы что-то изменилось из-за денег.
I never tell anybody I'm rich until after we say I love you because I don't want money to change anything.
Перед тобой умирающий человек, который признаётся тебе в любви.
You got a dying man to confess his love for you.