Примеры использования: прижался

- Я не сплю, Джордж, - проговорила бедняжка с рыданием, от которого готово было разорваться ее сердечко, прижавшееся теперь так близко к его сердцу.
"I am awake, George," the poor child said, with a sob fit to break the little heart that nestled so closely by his own.
К чему мне прижаться?..
What have I to cling to?
Я знал парня, которому нужно было только прижаться...
I knew a guy who just wanted to cuddle...
Рубашов прижался лбом к стеклу и посмотрел вниз, на тюремный двор. У него, от хождения взад-вперед, гудели ноги и кружилась голова.
Rubashov leant his forehead against the window and looked down into the yard He was tired in the legs and dizzy in the head from walking up and down.
Молодец, а теперь прижмись.
There you go, now squeeze.
Бен отпрянул назад, прижался к стене.
Ben shrank back against the wall.
Она повернулась и прижалась к нему грудью.
She twisted herself round and pressed her bosom against him.
Можно просто прижаться поплотнее под одеялом.
We can all just huddle up under a blanket.
Разве возможность обнять того, кто мне мил, прижаться губами к тому, кого я люблю, опереться на того, кому я доверяю, - значит принести жертву?
To be privileged to put my arms round what I value-to press my lips to what I love-to repose on what I trust: is that to make a sacrifice?
Именно сейчас она хочет прижаться?
She wants to snuggle now?
Я хочу прижаться к нему.
I want to hug him.
Он не ответил, и она прижалась щекой к его руке.
He did not answer, and she laid her cheek against his hand.
Прижаться к обочине, живо!
Pull it over, now!
Мы должны прижаться, чтобы согреться.
We have to huddle together for warmth.
Хочешь пойти дальше и прижаться ухом к стеклу — да на здоровье.
You want to go ahead and put your ear up to that glass, you be my guest.
Он прижался к стенке вагона.
He pressed himself against the outside of the train.