Примеры использования: при том что

В течение двух лет страна функционирует без утвержденного бюджета, при том что правитель-ство ушло в отставку еще почти год назад.
The country has been operating without a budget for two years, with a Government that resigned almost a year ago.
Мы задаемся вопросом: почему так происходит, даже при том что Совет постоянно работает над этим вопросом?
We wonder why this is happening, even when the Council is continuously seized of the matter.
Сама она неуязвима, и при том, что время работает на нее, она может растрепать любого.
She's impregnable herself, and with the element of time working for her she eventually gets inside everyone.
- Не хотите же вы сказать, что мужчины приняли ваш совет при том, что вы...
"You don't mean the boys actually took your advice when you--"
А он остался при том, что дал ему своеобразный опыт этих пяти лет; отвлеченная схема Джея Гэтсби облеклась в плоть и кровь и стала человеком.
He was left with his singularly appropriate education; the vague contour of Jay Gatsby had filled out to the substantiality of a man.
Потому что при том, что люди терпеть не могут юристов, знаете, кого они ненавидят еще больше?
Because as much as people hate lawyers, you know who they hate more?
Даже при том, что эта картофельная кожура превосходно приготовлена, и вполне нормального размера...
Even though this potato skin performed admirably, and is a totally respectable size...
Даже при том, что он не знал ваше имя, он знал мое.
Even though he got your name wrong, he knew mine.
Потому что, на мой взгляд, за клевету не надо сажать в тюрьму, при том что это общественно опасное действие.
Because, in my view, libel, even though it is a socially dangerous act, should not be punished by imprisonment.
При том, что у Мэгги верных две тысячи в год, вы можете продержаться хоть десять лет засухи.
With Meggie's assured two thousand a year, you can wait out a ten-year drought!
Брать его придется так, как берут дикого медведя или быка, а при том, что один из их команды уже валяется у плинтуса, такая работа им не улыбалась.
If they were to take him they'd have to take him like you take a wild bear or bull, and with one of their number out cold against the baseboards, the other two black boys didn't care for the odds.
При том, что знать он не мог, какой дорогой они поехали.
And yet it wasn't any possible way that he could have known which road they had taken.
Даже при том, что я никогда не получал шанс входить в..."Деревню"
even though I never got a chance to enter... "the village"
И даже при том, что он рад за меня, для него это немного тяжело.
So even though he's happy for me, it's just a little tough on him.
Но даже при том, что эти теплицы орошаются капля по капле, потребление воды продолжает расти вслед за объемом экспорта.
Even though these hothouses are now irrigated drop by drop, water consumption continues to increase along with exports.
Затем Сулу и пистолет при том, что очищенного металла обнаружено не было.
Then Sulu's gun, where there was no refined metal detected.