Примеры использования: препятствовать

Не ... не совсем так, но они были там, чтобы препятствовать людям...
Not... not exactly that, but they were there to... to prevent people...
И нам, помогающим издавать законы, не подобает препятствовать и мешать тем, кто приводит их в исполнение.
And it does not become us, who assist in making the laws, to impede or interfere with those who carry them into execution.
Мне кажется, что ваш гражданский долг - не только не препятствовать такому серьезному начинанию, но всемерно ему содействовать.
It seems to me instead of hampering a great work of this kind the public ought to do everything in its power to assist it.
Вы не хотите нам говорить что-либо, что может препятствовать нам работать по вашему делу.
You don't want to tell us anything that might preclude us from working on your case.
Я буду препятствовать каждой операции в этой больнице.
I'll interrupt every operation in this hospital.
И адвокат во мне говорит что вы оба хотите сделать как лучше для Аманды, так зачем препятствовать этому?
And the lawyer in me says you both want to do right by Amanda, so why discourage that?
Я не хочу препятствовать вашей любви, и т. д. и т.д. "
I do not wish to oppose your love, etc., etc."
Никакого письма не приходит, и ничто не препятствует их браку.
And no letter comes to forbid the banns.
Моя натура очень восприимчива, и я хочу помогать влюбленным, а не препятствовать им.
I am of a very susceptible nature - I wish to assist a love affair - not to hinder it.
Я не стану препятствовать вашим развлечениям.
I will not interfere with your social life.
Его деятельности не должна препятствовать неуступчивость той или иной стороны в какой-либо конкретной конфликтной ситуации.
He must not find himself inhibited by the intransigence of one party in a particular conflict situation.
А когда мы ещё начали фабриковать доказательства и препятствовать правосудию?
Is that also when we started fabricating evidence and obstructing justice?
Если ему не препятствовать, он бы горел, не угасая, в течение всей нашей жизни.
If you let it go on, it'd burn our lifetimes out.
Я не буду вам активно препятствовать.
I won't actively block you.
Пожалуй, даже не по-джентльменски (в известном смысле) препятствовать этому.
It would be ungentlemanlike (in a manner) to resist it.
Такое дублирование может фактически препятствовать осуществлению деятельности Комиссии ревизоров.
Such duplication might indeed impair the completion of the activities of the Board of Auditors.