Примеры использования: прежде в

Я никогда не видел его прежде в моей жизни.
I've never seen him before in my life.
А я вас прежде в клубе не встречал?
Have I seen you in the club before?
Прежде в корзиночках лежали живность, овощи и фрукты, достойные натюрмортов Снайдерса.
In former days the baskets contained poultry, vegetables, and fruit worthy of Frans Snyders' still lifes.
Я видела такое прежде в сектах.
I've seen this in fanatical sects.
Прежде в правом ящике лежал термометр...
In the right drawer, way back, was a thermometer.
Я видел ее прежде... в самолете в день убийства.
I have seen her before. In the aeroplane on the day of the murder.
Он часто и прежде, в последние полтора месяца, оставался один с Элен, но никогда не говорил ей о любви.
He had often before, during the last six weeks, remained alone with her, but had never spoken to her of love.
Миссис Кендал, которая, как и прежде, в авангарде модных течений, покинула "Лондон" на другой день.
"Mrs. Kendal, always at the forefront of fashion, was seen leaving "The London" the other afternoon.
Теперь они её потащили туда, но прежде в коридоре сестра передала ей телеграмму.
Now they had finally collared her and were taking her there, but in the corridor on the way a nurse gave her a telegram.
Я никогда прежде в жизни не видел приложения Ключ.
I've never seen a key app before in my life!
Я никогда не видел это прежде в моей жизни.
I've never seen it before in my life.
Никогда прежде в американской истории СМИ так не поддерживали президента, как они поддерживают Обаму.
Never before in US history has the media gotten behind a president like they are behind Obama.
Тетя Марч надела очки и внимательно посмотрела на девушку, так как никогда не видела ее прежде в таком расположении духа.
Aunt March put on her glasses and took a look at the girl, for she did not know her in this new mood.
Там, где и прежде - в сердце человека.
Why, where they lay of old-in human souls.
Он не засыпал после обеда, как бывало прежде -в гораздо менее веселом обществе Эмилии.
He didn't go to sleep after dinner, as his custom was in the much less lively society of Amelia.
"прежде в этом не было необходимости, поскольку я всегда была рядом с ней".
"But it was never necessary because I was always there".