Примеры использования: председатель правления

Скиннер, председатель правления, шестидесятивосьмилетний старец с широким, плоским, как у китайского божка, лицом, обрамленным курчавыми седыми бакенбардами.
Skinner, the president, who had a face which with its very short side-whiskers was as bland as a Chinese god. He was sixty-eight years of age.
А это мой муж и председатель правления Рон Кинкейд.
And this is my husband and CEO Ron Kincaid.
В следующем году председатель правления банка Кугель собирался выйти в отставку.
Next year President Kugel was going to retire.
Намек - твой председатель правления?
I'll give you a hint-- your CEO?
Что показали Джордж Стинер, Альберт Стайерс, председатель правления Джирардского национального банка Дэвисон и сам мистер Каупервуд?
What has George W. Stener testified to, Albert Stires, President Davison, Mr. Cowperwood himself?
Так говорит мой председатель правления.
My CEO says the same thing.
Клинкнер был председателем правления.
Klinkner was the president.
Мой старый приятель - председатель правления банка твоей матери.
An old pal of mine is the CEO of your mother's bank.
Председатель правления ждал его в своём кабинете вместе с Вейдлером и вице-президентом банка "Метрополитен".
The chairman of the board was waiting for him in his office, with Weidler and with the vice-president of the Manhattan Bank Company.
Потом, Вы извинитесь перед своими жертвами, господин председатель правления.
Then, I want you to apologise to these victims, chairman.
Ты же председатель правления.
You're Chairman of the Board.
Главный инженер не станет порочить имя председателя правления Юнион Пасифик для вашей статьи сегодня.
The "chief engineer" will not be disparaging the Union Pacific chairman on the record for you today.
Я председатель правления.
I'm chairman of the board.
Она слишком быстро перешла от затворницы к председателю правления.
She went from shut-in to chairman pretty fast.
Он председатель правления.
He's the chairman of the board.
Я направил по электронной почте мои требования и доказательства, что вы еще живы, вашему председателю правления.
I have just emailed my demands and proof of life to your chairman.