Примеры использования: предполагать

- Кроме того, нет никаких оснований предполагать, что он испытывает интерес к Селдону, или даже что он слышал о нем когда-нибудь.
"And we have no reason for supposing he has any interest in Seldon or even knows of him, Sire."
Полковник, расскажите мне подробнее об этой предполагаемой катапульте.
Colonel, tell me about this proposed catapult."
Я могу только предполагать, что вы скрываетесь, что означает значит, что вы боитесь.
I can only surmise that you are hiding, which means you're afraid.
Их молчание всегда предполагало, что Мэллори всё понимает, а Рорк всё знает и что обсуждать нечего.
Their silence had always implied that Mallory understood, that Roark knew it, and that it was not to be discussed.
Но, как оказалось, восстание состоялось значительно раньше и произошло куда легче, чем кто-либо мог предполагать.
Now, as it turned out, the Rebellion was achieved much earlier and more easily than anyone had expected.
Женщины убеждены, что я способен лишь на непостоянную привязанность. У меня нет детей и не предполагается.
As far as women are concerned, I have nothing but the occasional casual attachment and I have no children and intend to have none.
Молодое поколение сплошь было пегое, и поскольку на ферме был только один боров, Наполеон, имелись все основания предполагать его отцовство.
The young pigs were piebald, and as Napoleon was the only boar on the farm it was possible to guess at their parentage.
- У вас есть причины предполагать последнее?
"You have reason for thinking the latter, you say?"
"...Нужно предполагать, что преступление совершено каким-то неизвестным до сих пор орудием, либо раскаленной проволокой, либо тепловым лучом огромного напряжения.
". . . It is assumed that the crime was committed with some weapon hitherto unknown, either a hot wire or heat ray working at extremely high tension.
Я могу только предполагать.
I can suggest it.
Мы можем предполагать все, что захотим.
We can conjecture all we want.
Эгг и ее мать должны были возвратиться в коттедж "Роза" скорее, чем предполагали.
Egg and her mother would return to Rose Cottage rather sooner than they had meant to do.
Он не мог предполагать, что недуг мистера Фергюсона, его страх высоты сделает его беспомощным в критический момент.
He could not have anticipated that Mr. Ferguson's weakness, his fear of heights, would make him powerless when he was most needed.
И пока я преподаватель, давайте предполагать, что я прав, хорошо?
And since I'm the teacher, let's presume I'm right about that for now.
Нет никаких причин предполагать, что он был убит! - Пуаро улыбнулся, торжествующе взмахнув руками. - Хорошие новости, не так ли?
There is no reason at all to believe that he was murdered!" He smiled. He threw out his hands in a triumphant gesture. "That is good news, is it not?"
Не надо думать, не надо предполагать, что скажешь.
You mustn't think, you mustn't presuppose what you're going to say.