Примеры использования: преданный

После развода она могла ожидать, что преданный Мередит женится на ней.
Once the divorce was through she might expect her faithful Dobbin to marry her.
Я преданный слуга Великого Сутеха.
I am a true servant of the Great Sutekh.
- Вы, я вижу, ее преданный поклонник.
"You are a devout worshipper, I perceive.
- ЗНАЧИТ, НАДО БЫЛО УМЕРЕТЬ! - кричал Блэк. - УМЕРЕТЬ, А НЕ ПРЕДАВАТЬ СВОИХ ДРУЗЕЙ! СДЕЛАТЬ ТО, ЧТО И МЫ БЫ СДЕЛАЛИ РАДИ ТЕБЯ!
“THEN YOU SHOULD HA VE DIED! ” roared Black. “DIED RATHER THAN BETRAY YOUR FRIENDS, AS WE WOULD HA VE DONE FOR YOU!”
Он был уважаемым лидером, поэтому я надеюсь, вы поймете, почему я не хочу предавать это огласке.
He was a revered leader, so I hope you can understand why I didn't want to bring these things to light.
Жизнь всегда баловала меня людьми верными, преданными.
Life always pampered me with loyal, devoted people.
Это позволяет предавать их суду в принимающем государстве, где было совершено преступление.
This would allow them to be charged in the host State where the offence was committed.
Я, как никто, могу оценить, насколько доктор Лайднер был предан своей жене, говорил Пуаро.
Nobody appreciates Dr Leidners devotion to his wife more than I do, he was saying.
- Я знаю, что вы преданный слуга, Лэнском.
"You're a very loyal servant, Lanscombe, I know that.
Мне нужен кто-то, преданный работе.
I'm gonna need somebody who's dedicated to the job.
Но мне сказали, что он хороший рассказчик анекдотов и имеет репутацию преданного друга.
But I am told that he tells very good a story and that he has the reputation of being a staunch friend.
Я предаю себя в руки судей, хотя ни на что не надеюсь.
"I commit my cause to the justice of my judges, yet I see no room for hope.
Наше правило обуславливает не скрывать что-либо друг от друга, и не предавать.
Our rule stipulates to not hide anything from each other, and to not sell anything.
- Самые пытливые и великие умы Европы... искренне преданные поиску научных истин.
"Europe's most learned minds... dedicated to the quest for scientific truth."
Тебе не придется никого предавать.
You do not give away anybody by what you admit.
Потому что она не была тебе преданна?
Because she was disloyal?