Примеры использования: пояснение

Но позволю себе сделать некоторое пояснение для определенности.
But I must be allowed to give a few explanations to make things clear.
Пояснения могут также быть представлены в виде прилагаемого к табли-це отдельного документа.
Explanatory notes can also be provided as a separate document attached to the matrix.
Это было пояснение на общественные...
That was a commentary on society's...
Спасибо за пояснение.
Thanks for clarifying.
Спасибо за пояснение.
Uh-huh, thank you for the clarification.
- Гробовщик, хозяин, - сказал я в пояснение.
"The coffinmaker, their landlord," I explained.
«Затем, на горе Грифов Будда даровал ученикам с острым умом пояснение по совершенной мудрости.
“Later, on Vulture’s Peak, the Buddha gave an explanation of the perfection of wisdom for those with sharp faculties.
Это пояснение классовой системы в обществе... а также удобное место, куда можно складывать ключи и солнечные очки.
It is a commentary on the class system in society-- as well as a handy place to put your keys and sunglasses.
Я надеялся на некоторое пояснение.
I was hoping for a little clarification.
Если я правильно читаю эти пояснения, этот звук может разрушить барабанные перепонки, взорвать глазные яблоки, разорвать носоглотку, прорвать кишечник...
Well, if I'm reading these illustrations correctly, its sound can shatter eardrums, pop eyeballs, rupture nasal passages, blow out bowels...
"А то вдруг пожар или потоп, - сказала она в пояснение. - Или еще какая-нибудь божья кара".
"In case there's a fire or a flood," she explained, "or any act of God."
Думаю, миссис Флоррик просто запрашивает пояснение для протокола.
I think Mrs. Florrick is simply requesting an explanation for the record.
Ты думаешь, это пояснение было для нас?
You think that's a commentary on us?
Когда клиенты разговаривают с полицией, они думают, что пояснение или содействие поможет им в их деле.
When clients talk to the police, they think clarifying or being helpful can aid in their case.
Здесь необходимо пояснение о значении страны рождения.
Here a clarification is necessary about the meaning of country of birth.
Было также принято решение дать в руководстве пояснение термина "несправедливое конкурентное преимущество".
It was also agreed that the guide should explain the term “unfair competitive advantage”.