Примеры использования: поэтому к

- Сегодня просто адский вечер, поэтому к черту все на свете. Дайте мне высказаться.
"It's been one hell of a night over here," he said, "so just let me talk.
Поэтому к делу привлекли ФБР.
That's why the FBI got called in.
Поэтому к Индии мы относимся с особым уважением».
Therefore, we have a special regard for India.
И поэтому к двоякому кризису, который я уже упоминал, я бы добавил еще один: застой, переживаемый самой Конференцией.
So to the twin crises I mentioned earlier I would add another: the stalemate faced by the Conference itself.
Поэтому к 1963 году, когда мы обрели независимость, эти идеи уже стали новой нормой.
So by 1963, when we received our independence, these ideas had already become the new normal.
Дом был построен на совесть, поэтому к его развалинам трудно было даже подступиться.
The house had been welt built and that made the ruin almost impregnable.
Поэтому, к сожалению, сейчас мы должны выйти за рамки разумного.
So, unfortunately, we must now move beyond reason.
"система подчинения", поэтому, к сожалению...
"chain of command, " so unfortunately... oh!
Поэтому к текущему результату можно смело прибавлять еще несколько пунктов прибыли.
Therefore, a few more points of profit can be safely added to the current result.
Она идет в кино или в парикмахерскую, поэтому к нам приходит миссис Перри.
She goes to the cinema or to have her hair done and a Mrs Perry comes and keeps me company.
Поэтому к тому моменту, как она приходит сюда, нас обычно уже нет дома.
So we're usually gone by the time she gets here.
Это уникальная мировая практика, поэтому к нашему рынку нужен специфический подход.
This is a unique world practice, therefore, a specific approach is needed to our market
Поэтому к нему следует относиться более осторожно и критически, чем к любой другой концепции.
It should therefore be studied with a cooler and more critical eye than any other concept.
Но я обещал не обижаться на тебя, и я не питаю поэтому к тебе никакой обиды, ибо я понял, кто истинный виновник огорчений, которые ты мне, сам того не желая, причиняешь.
But I did promise and, therefore, I'm not angry at you, for I now see who is really responsible for your offending me so, though you do it unconsciously.
Я вроде как поэтому к тебе и пришел, по правде сказать.
That's kind of why I came to see you, actually.
Поэтому, к сожалению, вам придется пока остаться здесь.
So, unfortunately you'll have to stay here for now.