Примеры использования: почувствуйте

Заставь их почувствовать, что само личное желание - зло.
Make them feel that the mere fact of a personal desire is evil.
Почувствовать искупительную силу этой священной земли.
Experience the redemptive power of this sacred land.
Она почувствовала отвращение к мериносовому платью и плюшевой шляпке.
She conceived a horror for her merinos, and shame for her plush hat.
Ли почувствовал на себе взгляд Кэти.
Lee felt Cathy's eyes on him.
Сара почувствовала от меня запах.
Sarah smelled it on my breath.
- Я тоже, - сказал Роберт Джордан и почувствовал, что голос у него звучит глухо.
"I, too," said Robert Jordan, and could feel his voice thickening.
И вот этим всем ты заполняешь свой куб. Ты украшаешь свой мирок, чтобы почувствовать себя в нем более счастливым.
And these are the things that you fill your cube up with, that you decorate everything around you with, to make you feel more happy.
Услышав вас только сейчас заставило меня почувствовать себя теплее.
Hearing you just now gave me a warm feeling.
Мистер Уэллс не оставлял оптимистического тона, взятого накануне, но я не мог не почувствовать, что самоуверенности в нем все же поубавилось.
Mr Wells maintained his optimistic tone of the night before, but I sensed that some of his previous confidence was lacking.
Это нормально, в такой ситуации почувствовать то, чего нет.
It's very common in these situations to perceive a connection that isn't there.
В этом лобстере действительно можно почувствовать вкус говядины.
you can really taste the beef in that lobster.
С некоторого времени подпольный миллионер почувствовал на себе чье-то неусыпное внимание.
At some point, the underground millionaire began to feel that he was the subject of someone's unflagging attention.
Почувствовал вкус сельской жизни?
Are you turning into a country boy?
Через некоторое время я почувствовал жуткую боль в животе.
After a while, I got an incredible stomachache.
Потом почувствовала, что сидит на неровном, и сползла с его колен на скамью.
Then, noticing that she was sitting on something uneven, she slid off Winston's knees on to the bench.
Дай мне его почувствовать - он прямо оттуда, с вересковых полей, - дай вдохнуть хоть раз!
Do let me feel it-it comes straight down the moor-do let me have one breath!'