Примеры использования: почти на

— Давайте же! — шепотом поторопила его Софи. — В чем дело? Мы уже почти на месте.
"Come on," Sophie whispered. "What's wrong? We're almost there. Hurry!"
В Эквадоре я упирал на то, что Чимборасо находится почти на экваторе - идеально!
In Ecuador I pointed out that Chimborazo was almost on equator--ideal!
Главный водосток, проложенный в лощине по руслу Менильмонтана, простирается в длину почти на две мили.
The Grand Sewer, directed according to the course of the valley of Menilmontant, is about two leagues long.
Почти на всех Мирах существовали микрофермы, и почти везде производились микродобавки.
Most worlds possessed microfarms and most worlds produced their own varieties of microproducts.
Он часто думал о ней, стоя в одиночестве здесь, почти на вершине мира.
He often thought about her when he stood up here alone at the top of the world.
Почти на месте.
I'm almost there.
Почти на месте.
We're almost there.
Молодой садовник, так добросовестно трудившийся утром, беспомощно барахтался в объятиях мужчины, почти на голову его выше.
The young gardener who had dug so industriously that morning was writhing in the powerful grip of a man nearly a head taller.
Он был почти на двадцать лет старше ее.
He was nearly twenty years older than the girl.
Метрах в пяти от них, почти на уровне их лиц, на ветку слетел дрозд.
A thrush had alighted on a bough not five metres away, almost at the level of their faces.
- И как бы ты думала! почти на глазах у папеньки мы всю эту механику выполнили!
"And what do you think? We carried the whole thing through almost in front of father's nose.
Время почти на исходе.
Time's almost up.
Почти на 70% дорожает авиационное топливо, а страдают, понятно, и пилоты, и работники этих компаний, и авиапассажиры.
Aircraft fuel prices have skyrocketed 70%, and obviously the pilots and the staff of these companies as well as the passengers suffer.
Для большей безопасности вскрытия друзья забрались почти на самую вершину Машука.
For greater security the friends climbed practically to the top of Mashuk.
Что-то мне подсказывает, что мы почти на месте.
Something tells me we're almost there."
Я уже почти на тебе поставил крест.
I almost gave up on you.