Примеры использования: почему?

"Как хорошо на свете! - подумал он. - Но почему от этого всегда так больно?
"How good it is in this world!" he thought. "But why does it always come out so painful?
А потом будет просто "Китинг"... Питер, - тихо спросил он, - почему ты не выглядишь счастливым?
Then it will be just Keating ... Peter," he asked softly, "why don't you look happy?"
Вот и сегодня... Почему я сейчас чувствую себя так, как будто бы я обокрал спящего, или обманул трехлетнего ребенка, или ударил связанного?
Take to-day, now... Why do I feel at this minute as though I had robbed a sleeping man or deceived a three-year-old child, or hit a bound person?
Почему бы вам не пойти в свою комнату и там играть с К.В.
Why don't you all go into your own cabin if you want to play with C.W.?
- Что это значит? - сказала удивленная новобрачная. - Почему вы мне оказываете столь необычное почтение?
0597m Original "What means this, lady?" said the surprised bride; "or why do you offer to me a deference so unusual?"
Ну, если время играет против нас, почему бы тебе не показать Ларите комнату?
Since time is so clearly against us, why don't you show Larita up to the nursery?
- Почему ты так обращаешься со мной, ведь ты знаешь, как я люблю тебя. - Впервые Рину охватило отвращение - сначала к Пегги, потом к себе.
"Why do you do these things to me when you know I love you so much?" Rina stared at her. For the first time, a feeling of revulsion swept over her. First for Peggy, then for herself.
Почему бы вам просто не дать своему отцу воспользоваться положением о приостановления и продления контракта.
Why don't you just have your dad exercise the suspend and extend clause?
Острые кивают друг другу; вот почему, решают они, санитары не запретили ему петь, как запретили бы любому из нас.
The Acutes nod at one another; that's the reason, they figure, that the black boys haven't stopped his singing where they would stop any of the rest of us.
- Да еще какой опасности! - Я вспомнил священника. - Но почему ты так рано поднялась?
"Yes, and what risk!" I thought of the priest. "But what are you doing up so early?"
Маменьку ли я свою забыть не могла или еще почему, ну только была эта тетя Марфуша такая страшная.
Whether because I couldn't forget my own mama, or for some other reason, only this Auntie Marfusha was so scary.
Случалось ли ему упоминать, почему Эннализ могла якобы бросить то пресс-папье?
Did he also happen to mention what caused Annalise to allegedly throw this paperweight?
Вот почему он выдает Сати замуж за Садбиша.
That is the reason for getting sati married to sadhbish.
"Почему этот Марешаль оставил все свое состояние Жану? -- спрашивал он себя.
He asked himself: "What made this Marechal leave all his fortune to Jean?"
Вот почему миссии по поддержанию мира должны ставить защиту гражданских лиц во главу угла при проведении своих операций.
It is for that reason that peacekeeping missions should put protection of civilians at the core of their operations.
Так почему ты думаешь, что твои права посещения должны быть расширены, детектив Велькоро?
So why do you feel your visitation rights should be expanded, Detective Velcoro?