Примеры использования: потребность

Учитывая масштаб открытия, вы, конечно, понимаете потребность НАСА держать все в тайне.
Considering the magnitude of the discovery, I trust you understand NASA's need to keep this quiet."
Она должна быть в городе; потребность в этом возникла у неё внезапно, непреодолимо и необъяснимо.
She had to be in the city, it was a sudden necessity, irresistible and senseless.
Но к несчастью, потребность в солдатах еще никогда не была так высока, и поэтому нам придется ускорить процесс.
Unfortunately, the demand for troops has never been higher, so we've got to speed things up.
Когда есть потребность.
When I get the urge.
Жизнь-то будет продолжаться, а следовательно, не кончится и потребность в еде.
Life would go on and so would appetites.
Священное Писание - это... собрание рассказов, легенд. Это история того, как человек пытался удовлетворить свою потребность в познании самого себя и всего сущего.
Holy scripture is stories... legends and history of man's quest to understand his own need for meaning.
Просто не представляла, что отсутствие окон удовлетворит твою потребность в кондиционировании.
I didn't know open-air windows satisfied your air-conditioning requirement.
Кто же удовлетворяет наши потребности?
Who supplies our wants?
И потом мои потребности... мои потребности отходят на второй план.
And then my needs -- my needs come second.
Моя единственная потребность - это выполнить работу.
The only requirement that I have is to get the job done.
-- Дадут ему другие потребности.
"They give the peasant fresh wants."
Потребность в драме у людей очень сильна.
The desire for drama is very strong in the human race."
Возвращаясь пьяным, Бижар испытывал потребность истязать женщину.
Whenever he came home drunk, he required a woman to massacre.
Казалось, единственная потребность в жизни -спать, держа в объятиях эту женщину.
It seemed the sleep with the woman in his arms was the only necessity.
Эй, мы просто пытаемся удовлетворить существующую потребность.
Hey, we're just supplying a demand.
Что это была за настоятельная потребность меня увидеть?
What was this desperate urge to see me?