Примеры использования: потому что это

Неприятель, очевидно, должен был быть здесь, потому что это был последний, конечный пункт, указанный телефонным голосом.
Obviously the enemy was supposed to be here because it was the final point on their route indicated by the voice on the telephone.
Потому что это ты, кто стыдится самого себя, Пити.
Because you are first to be ashamed of yourself, Piti.
она была мила ко мне, потому что это загородное 911
But she was nice to me, 'cause it's country 911.
Потому что это была моя ночь, а не Тары.
'Cause that was my night, not Tara's.
"Да, поэтому ты скажи Пуху как можно скорее и всем тоже, потому что это будет завтра".
"Yes, so will you tell Pooh as quickly as you can, and all the others, because it will be to-morrow?"
Их легко было расставить в хронологическом порядке, ...потому что это я помню.
It was that easy to place in chronological order , because I can remember.
Я очень люблю эту историю потому что это история выживания.
I really love the story 'cause it's a survival story.
Потому что эти двое, их нужно замочить.
'Cause these two, they need to get got.
Потому что это его резюме вы назвали "почти идеальным".
Because this is the resume you singled out as near perfect.
Да, хорошо, ты должна слушать свою девушку, потому что это платье...
Well, you should listen to your girlfriend because that dress...
Трик оставил нам Дал, потому что это Убежище.
Trick left us the Dal because it's a Sanctuary.
Потому что это нефтяной кран закрыт для вас, пока вы этого не сделаете.
'Cause this oil spigot is shut off till you do.
Ширли, звони своей няньке, потому что это... означает...
Shirley, call your babysitter, because this... means...
Потому что это подрывает доверие к контролю над вооружениями в целом.
Because that undermines the trust in arms control in general.
Потому что это мало связано с тем, что надо сделать.
Because it's nothing, facing what you have to do.
Потому что это был не маленький разрыв, что это было?
Because it wasn't a little burst, was it?