Примеры использования: потому что уже

Потому что уже на окраине города пули летают.
Because bullets are flying in the suburbs already.
Потому что уже слишком поздно.
Because it's too late.
Я сказал весь день, потому что уже 10:00.
I say all day because it's 10:00.
Литерные пассажиры прогуливались, стараясь держаться поближе к вагонам, потому что уже прицепляли паровоз.
The special passengers were strolling around, trying to stay close to the cars because the locomotive was already being attached.
Одно было несомненно, что надо было не мешкать, потому что уже половина седьмого.
One thing was unmistakable, that there must be no delay, as it was already half-past six.
- На прошлой неделе во вторник, нет, в среду, потому что уже была среда, ночью.
"Last week, on Tuesday, no, Wednesday, for it was Wednesday by that time, in the night."
Шагов через тридцать они добрались до суши; путешественник отряхнулся и стал озираться, стараясь угадать, в какую сторону его поведут, потому что уже совсем стемнело.
Thirty strides brought them to dry land; the young man stamped on the ground to shake off the wet, and looked around for some one to show him his road, for it was quite dark.
- Я не могу плакать о нем, Джонас, - сказала она, глядя на меня. - Потому что уже наплакалась по его вине.
"I can't cry for him, Jonas," she said, looking at me. "Because I've already cried too many times because of him.
Потому что уже на третий день поползла сплетня, будто ребенок был от Хайтауэра, и он нарочно дал ему умереть.
Because within two days there were those who said that the child was Hightower's and that he had let it die deliberately.
Потому что уже 23:23
Because it's 11:23 p.m.
Может быть, потому, что уже утро.
В террариях лягушки молчали, потому что уже спали.
The frogs in the terrariums were silent, for they were already asleep.
Три его сына были убиты во время Крымской кампании, и старик жил, чем придется, потому что уже два года не мог держать в руках кисть.
His three sons had been killed in the war. He survived the best he could, but it had been two years since he had been able to hold a paint-brush in his hand.
- Господа, диспозиция на завтра, даже на нынче (потому что уже первый час), не может быть изменена, - сказал он. - Вы ее слышали, и все мы исполним наш долг.
"Gentlemen, the dispositions for tomorrow-or rather for today, for it is past midnight-cannot now be altered," said he. "You have heard them, and we shall all do our duty.
Наконец вся компания опомнилась и увидела, что заболталась уже чересчур, потому что уже на дворе была совершенная ночь.
At last the whole company observed that they had gossiped over their time, for it was already night.
Потому что уже видели, как я это делаю.
Because you saw me using it.