Примеры использования: потому что ты с

Потому что ты с ней расстался?
Because you broke up with her?
- Потому что ты с ним не в браке.
- Because you're not married to him.
Потому что ты с планеты тусовщиков?
Is it because you come from a planet of partyers?
Просто потому что ты с Газом хочешь быть парой.
Just 'cause you and Gaz want to be a couple.
Я обращаюсь к тебе потому, что ты человек с выдержкой и сумеешь уладить дело мирным путем, а во-вторых, потому, что ты уже был моим секундантом.
I address myself to you because you are a calm-minded fellow, who can hinder matters from coming to painful extremities, and also because you were my second."
Потому что сейчас ты идешь рядом со мной.
Because you're walking with me right now.
Потому что лучше тебе со мной не связываться.
Because you don't want to mess with me.
Да, потому что ты переспал с Робин.
Yeah, because you slept with Robin.
Потому что ты с ним дружишь.
Because you're friends with him.
Наверное, потому, что ты с ним лучше обращаешься.
Possibly because you treat him better.
Нет, потому что ты с планеты снобов.
No, because you come from a planet of snobs.
- Потому что ты имеешь дело с врагами, вот почему.
'Because you're dealing with the enemy, that's why.
Ты решила приготовить лосося, потому что у тебя он остался со вчера.
You decided to make salmon because you had some left over.
Потому что сегодня ты познакомишься с Донной.
Because it's the day you get to meet Donna.
И это не потому, что ты работаешь с морскими животными.
And not just because you work around sea animals.
Мы должны ненадолго остановиться, найти психиатра, потому что ты сводишь меня с ума.
We have to make a little stop, find a psychiatrist... 'cause you're driving me crazy.