Примеры использования: потому что об

Потому что об этом вчера разговаривали астрономы в баре.
Because astronomers were talking about it last night at the bar.
Потому что об этом надо рассказать.
Because it has to be told.
И я тебе это говорю, потому что об этом узнал кто-то еще.
And the only reason I'm telling you now is because other people know.
- И купили вы ее только потому, что об этом просила Дилси.
"And the only reason you bought her was because Dilcey asked you to buy her."
Потому что об этом нам говорили на протяжении 45 лет.
'Cause that's what we've been told for over 45 years.
Если Ванч знает, то это потому, что об этом сказал кто-то из участка.
If Vanch knows, it's because someone at the precinct talked.
Юха Кулманен (вокал): Мне будет довольно сложно сказать, как мы изменились, потому что об этом должен судить кто-то вне группы.
Juha Kylmanen (vocals): I think, its hard to say how we have changed, because it has to be judged by someone else outside the band.
Слушай меня хорошенько, потому что я об этом долго думал.
Pay good heed to me for I have thought long about it.
Алиса Траск не была его матерью - он знал это, потому что об этом ему говорили не раз.
She was not his mother-that he knew because he had been told many times.
Я не могу высказать свое мнение, monsieur, потому что об этом я ничего не знаю.
I can offer no opinion-because-monsieur-I know nothing of it."
Потому что об этом трудно говорить.
Because it's too hard to talk about.
Только потому, что об этом писали, еще не означает, что это правда.
Just because it's written down, that don't mean it's true.
Потому что об этом Вас спросят на пресс-конференции.
Because that's what you'll be asked by the press.
Потому что, об этом не писали.
Because it never came out.
- Я ничего не смогла заметить, потому что ничего не знаю об этом.
"I can't see because I know nothing about it.
Рассказываю я вам потому, что вы об этом читали, а я хочу, чтобы вы от меня узнали, как дело было.
I'm telling you all this because you've read about it, and I want you to get it straight from me.