Примеры использования: потому что не

"Мы не находим жертв в США, потому что не ищем их".
"We do not find victims in the USA, because we do not look for them"
Слушайте, Тэнди вам наврал, потому что не хотел напугать.
Listen, Tandy lied to you because he didn't want to scare you.
Многие из вас находятся здесь, потому что не смогли соответствовать общественным правилам во внешнем мире, не готовы были принять их, пытались их обойти.
A good many of you are in here because you could not adjust to the rules of society in the Outside World, because you refused to face up to them, because you tried to circumvent them and avoid them.
У меня была газета, но я не читал ее, потому что не хотел читать о войне.
I had the paper but I did not read it because I did not want to read about the war.
Состоится или не состоится бал, - это, конечно, не мое дело, потому что не моя власть; но роль моя как распорядителя кончена.
Whether the ball is to take place or not is not my business, for it's not in my power to decide; but my part as steward is over.
Отец Хадли говорил мне, что они против церкви, потому что не верят в Бога.
"Father Hadley told me they're against the church because they don't believe in God.
Без меня у него не было бы работы, потому что не было бы и "Парамаунта".
Without me he'd have no job, because there'd be no Paramount.
Когда вы работаете, и погода меняется, вы прекращаете, потому что не можете больше работать?
When you are working and the weather changes, you stop because you cannot work any more?
Наоборот, я сыграю все песни, что смогу, потому что не важно, 20 человек перед тобой или 500, они ведь пришли тебя увидеть!
I will play every song I can, because no matter if there are 20 people or 500 in front of you, they come to see the show!
Первый парень классно играл, но после одного-единственного тура он ушел, потому что не подходил нам.
The first guy was able to play and then after one tour he left the band because he didn’t fit.
И старый дом горел весь вечер, я видел дым с фабрики и еще ей показал, когда пришла, потому что не знал ничего.
And that old house burned all evening and I could see the smoke from the mill and I showed it to her when she come up, because I didn't know then.
Когда весь человек счастья достигнет, то времени больше не будет, потому что не надо. Очень верная мысль.
When all mankind attains happiness then there will be no more time, for there'll be no need of it, a very true thought."
Они стоят в молчаливом изумлении -- но не потому, что не знают, кто это.
They stand in silent astonishment. Not that they are ignorant of who it is. It would be strange if they were. That woman equestrian-man-seated in the saddle-once seen was never more to be forgotten.
Я с уверенностью обращаюсь к вашей доброте, потому что не забыла, что вы поцеловали меня при расставании.
I appeal confidently to your kindness, for I don't forget that you kissed me at parting.
Что ж, я боюсь приглашение не потерялось, потому что не было послано.
Well, I'm afraid that no invitation was lost because none was sent.
Я согласился на эту встречу из уважения, потому что не хотел говорить тебе "нет" по телефону.
I took this meeting out of respect, because I wanted to say no to your face.