Примеры использования: потеря

Мать ее умерла три года назад. Потеря оказалась невосполнимой, душевная рана кровоточила до сих пор.
Rachel's mother had died three years ago, a devastating loss whose emotional scars still raked at Rachel's heart.
Я знаю, потеря места - недостаточная причина для преступления.
I know that just losing a job doesn't sound a very adequate motive for murder.
Но на языке искусства нет такого понятия как потеря времени.
But in the language of art this isn't called wastage of time.
Сопутствующие потери.
Collateral damage.
Умру от потери крови.
Gonna bleed to death.
Ещё одна потеря для рок-н-ролла.
Another casualty of rock 'n' roll.
Это потеря времени.
- That's a waste of time.
Были сопутствующие потери.
There was collateral damage.
Ах, какая потеря, но что делать - жертвы.
It's terrible about your casualties, but they died in a noble cause.
Но так как я не писатель, меня всего сильнее поразила потеря колоссального труда, о которой говорили эти мрачные груды истлевшей бумаги.
But as it was, the thing that struck me with keenest force was the enormous waste of labour to which this sombre wilderness of rotting paper testified.
Когда война началась, разве снилось кому-нибудь, что это так надолго и так тяжки будут потери?
Who could have dreamed when it began that it would go on so long, or take such a toll?
Вроде потери семьи.
Like losing your family.
Это страшная потеря для науки... для всех нас.
It's a terrible loss for science... for all of us here at CERN."
Потеря любви как повреждение органа.
Losing love is like organ damage.
Я видела как боевые потери сказались на тебе.
I saw the toll combat took on you.
Возможно, от потери некоторой жидкости в теле.
Probably lost some body fluids.