Примеры использования: потек

Пока воск не потёк.
Before the wax drips.
Из крана потекла жиденькая струйка воды и наполнила стакан до половины.
A thin stream of water trickled from the faucet, and half filled the glass.
Иногда я даже сомневаюсь, действительно ли у него потекла кровь из носу.
I sometimes wonder if his nose really did bleed.
Кровь потекла по скуле, но свернулась и подсохла, еще не дойдя до подбородка, а он подполз обратно к носу и привалился к нему, чтобы передохнуть.
The blood ran down his cheek a little way. But it coagulated and dried before it reached his chin and he worked his way back to the bow and rested against the wood.
Виски потекло в глотку, холодное, безвкусное, как кормовая патока.
The whiskey went down his throat cold as molasses, without taste.
При этом сквозь щель на пол потекла струйка мелких камешков и сухого песка.
As it did so a quantity of gravel and dry soil poured through the crack.
Он это заметит когда-нибудь, если она потечет у него из ушей.
He'll notice it eventually, when it starts leaking out his ears.
У меня потекли слюни.
My mouth is watering.
И нужно было сразу делать вторую операцию -ближнего по ходу следования лимфоузла, а вам пропустили, учтите. И метастазы потекли!
There should have been another operation straight away on the lymph node, next to the one they operated on, but they let it go, do you see, and the secondaries just flowed on!
Глаза у нее выпучились, изо рта потекла слюна.
Her eyes were staring and the saliva ran from her mouth.
Из пакета что-то потекло.
Something leaked from the package.
Я воткнула бы их до отказа, и представляла, как на меня потечет его кровь и как я скажу ему Вот тебе!
I'd jab it all the way through him and I'd think about the blood running on me and how I'd say I guess that'll teach you!
Ты заметила, что у меня из носа потекло вино?
Did you see the wine come out my nose?
Не хочу тебя расстраивать, голубушка, но в твоих венах кровь не потечет уже никогда.
I hate to tell you this, sweetheart, but your blood's never pumping again.
Уже потекло по чулкам.
It's down to my stocking now.
Как будто их умы раскрылись и мысли потекли от одного к другому через глаза.
It was as though their two minds had opened and the thoughts were flowing from one into the other through their eyes.