Примеры использования: поставь на

Поставь на каминную полку.
Put this on your mantle.
Поставь на нейтраль.
Put it in neutral.
Он взял у нее лампу и поставил на землю.
He took the lamp from her and set it on the ground.
Караульный сержант принес зажженную свечу и поставил на стол.
The sergeant of the guard brought a lighted candle to the table.
Можно поставить на вашего?
Can I bet on yours?
Поставь на 10 раз.
Set to ten times.
Любая пандемия может поставить на колени страны и их экономику.
A pandemic could bring economies and nations to their knees.
Победителя поставили на колени на нижней ступени подножия трона.
On the lower step of this throne the champion was made to kneel down.
Поставь на пол чемодан и спустись за корзиной.
Put the suitcase down and go back for the wicker hamper.
Слишком много поставлено на карту.
Too much at stake.
Поставь на место.
Put that back.
- Мою пьесу поставят на Бродвее.
"I'll have a play on Broadway.
Немного погодя вошел слуга и поставил на камин лампу.
A servant shortly entered and placed a lamp on the mantelpiece.
Ты только что поставил на мой день рождения.
You just bet my birthday.
Я поставил на его гуманизм.
I gambled on his humanity.
Погоди, поставь на паузу.
Wait, pause that.