Примеры использования: посредством

Это была неведомая ей духовная субстанция, озарение, которое, казалось, нисходило на нее свыше и посредством нее, Джулии, свершало то, на что сама Джулия была неспособна.
It was a strange, immaterial personality that seemed to descend upon her and it did things through her that she did not know she was capable of doing.
Поэтому, как вы можете видеть, камерарий был избран на пост папы посредством этой древней процедуры.
So, as you can see, the camerlegno was perfectly qualified for papal election by this procedure."
Посредством его наши пилоты опрокинули в воду четыре гидроплана и вывели из строя флагманский корабль...
Using this gas our airmen brought down four seaplanes and put the flagship out of action...."
Наконец получив через посредство графа значительное место при одном из важнейших посольств, он отправился за границу.
Attaining at last, through the influence of the count, a prominent post in one of the most important foreign embassies, he went abroad.
Да, сударь, по-видимому, этот Эдмон Дантес раздобыл инструменты или сам сделал их, потому что был обнаружен проход, посредством которого заключенные общались друг с другом.
It appears, sir, that this Edmond Dantes had procured tools, or made them, for they found a tunnel through which the prisoners held communication with one another."
Это была смерть при жизни, но смерть малая, подобная временной смерти, вызываемой посредством анестезии.
Death in life it was, but it was only the little death, similar to the temporary death produced by an anaesthetic.
И она общается по сети с дьяволом посредством компьютера из ада!
and she's teleconferencing the devil using that computer from hell!
Она предоставляла гуманитарную помощь как напрямую, так и через посредство белых касок.
It has provided humanitarian assistance either directly or through the White Helmets.
Это примитивная промывка мозгов посредством группового страдания.
It's primitive brainwashing via group suffering.
Я примерился к лавке и обнаружил, что она на целый фут короче, чем мне надо; однако этому можно было помочь посредством стула.
I now took the measure of the bench, and found that it was a foot too short; but that could be mended with a chair.
- Посредством инопланетного устройства?
- By means of an alien device?
Планета идентифицирована посредством анализа послания.
Planet identified from analysis of message.
Родила одного ребенка посредством кесарева сечения, после чего прошла процедуру перевязки шейки матки.
Delivered one child via cesarean section, then had a tubal-ligation procedure.
Напротив, я радовался, что мой путь к мистрис Ван Брандт был открыт, все равно посредством каких бы то ни было причин, самим Ван Брандтом.
On the contrary, I rejoiced that my way to an interview with Mrs. Van Brandt was smoothed, no matter with what motives, by Mr. Van Brandt himself.
В 1928 в Гизе, Египте, Археологи нашли древнее устройство, способное к мгновенной транспортировке на другие планеты посредством подкосмического пространственно-временного туннеля.
In 1928 in Giza, Egypt, archaeologists unearthed an ancient device capable of transportation to other planets by means of a subspace wormhole.
Она исчезла посредством телекинеза...
She disappeared from telekinesis...