Примеры использования: посмешище

Я верил, что могу разоблачить и разоблачу их суд, что я докажу, какое это посмешище, раньше, чем умру от какой-нибудь болезни.
I did believe that I could, and would, charge them with being the mockery they were until I died of some bodily disorder.
Думаю, мне надо поговорить с сестрой, пока она не выставила нас на посмешище.
I think I should speak to my sister before she exposes us all to ridicule.
Это просто посмешище.
This is a joke.
Я не намерена больше делать из себя посмешище.
I'm not going to sit here and be made a fool of.
- Ты выставляешь себя на посмешище, -раздраженно сказала она как-то ему, - и я просто не понимаю, зачем тебе это.
"You are making a fool of yourself," she said irritably, "and I don't see why."
Вы делаете из себя посмешище.
You're just making a spectacle of yourself."
Я стремительно становлюсь посмешищем в Ложе.
I am quickly becoming the laughing-stock of the Lodge.
И надеюсь, Вы понимаете, что наилучшим образом выставили себя на посмешище.
I hope you realize that you've made a perfect spectacle of yourself.
Снова Хрюша сделался общим посмешищем, и, чувствуя себя нормальными, все радостно хохотали.
Piggy once more was the center of social derision so that everyone felt cheerful and normal.
Так, вы думаете, моя семья когда-нибудь простит меня, за то, что я выставила их на посмешище?
So, do you think my family will ever forgive me for making them a laughingstock?
Победа при Чанселорсвилле была, разумеется, крупной военной удачей, но захваченная в плен конница Стрейта выставляла янки просто на всеобщее посмешище.
Chancellorsville might be a more important victory but the capture of Streight's raiders made the Yankees positively ridiculous.
- Но можно представить себе худшее, например, великая пьеса, выставленная на посмешище перед сегодняшней публикой.
"But I can think of something worse still. Writing a great play and offering it for tonight's audience to laugh at.
Ал, он выставил меня на посмешище.
Al, he made fun of me.
Я никогда не выставлю себя на посмешище.
I would never make spectacle of myself.
Уединение его нарушается шумом шахт и заводов, злые огни вот-вот прорежут тьму, выставят его на посмешище.
The industrial noises broke the solitude, the sharp lights, though unseen, mocked it.
Не выставляй себя на посмешище, Стэн
You're embarrassing yourself, Stan.