Примеры использования: последняя попытка

Может быть это последняя попытка разлучить тебя с Франциском
Maybe this is her last attempt to keep you from Francis.
Так что ты знаешь, это на случай если ты не знал, что он собирается идти туда и это лишь твоя последняя попытка сделать так, чтобы мы поговорили.
Just so you know, just in case you're pretending you don't know he's going to be there and this is just your latest attempt to get the two of us together to talk.
Я уже сказал тебе, что это будет моя последняя попытка.
I said before it was gonna be my last try, and I meant it.
Это ваша последняя попытка.
This is your last shot.
Потом тело совершит последнюю попытку сохранить тепло, отказавшись от всех процессов, кроме дыхания и работы сердца.
Then, the body would make a final effort to conserve its remaining heat by shutting down all operations except the heart and respiration.
Она вновь и вновь пыталась разговорить его ценою неимоверных усилий, каждый раз думая, что это ее последняя попытка.
She could hardly get him to talk, although she tried to speak on subjects that would interest him, at the cost of an effort every time which she thought would be her last.
Это моя последняя попытка.
This is my final attempt.
Хорошо, последняя попытка.
All right, one last try.
Это неистовство - последняя попытка быть услышанной.
This rampage is her final attempt to be heard.
- Нет, это последняя попытка, сын.
- No, it's a last stage effort, son.
В этой связи последние попытки вернуть за стол переговоров соответствующие стороны были очень позитивными.
In that regard, recent attempts to bring concerned parties to the negotiating table is very much appreciated.
Последняя попытка.
Страх полностью подчинил себе все существо пленницы. Рейчел сделала последнюю попытку.
As the fear rose in her blood like the sea around her, Rachel heaved one last time.
Моя последняя попытка не так чтобы удалась.
My last attempt to do so didn't exactly work out.
А я? Я делаю последнюю попытку.
I mean to make one last effort.
Это была моя последняя попытка.
It was my last shot.