Примеры использования: поскольку мы

- Вы так внимательны!- ответил он.- Поскольку мы не очень уверенно чувствуем себя, то с благодарностью принимаем ваше предложение.
"You're very kind," he said. "Since we are not at all familiar with the place, we will be glad to let you take the lead."
Поскольку мы просто подменили пилотов, которые составляли экипаж этого снаряда, мы не можем сделать ни единого шага сверх того, что сделали бы они.
As we have replaced the men who would have crewed this ship, we can only do what they would have done.
Ведь не стану же я обманывать самого себя - да, я любил Эдварда Эшберама, и я по-прежнему люблю его, поскольку мы с ним - одно.
For I can't conceal from myself the fact that I loved Edward Ashburnham-and that I love him because he was just myself.
Миссис Холл предложила, а поскольку мы с Джеймсом очень любим его, мы подумали...
Mrs. hall suggested it, and as James and I love it, we thought...
Но, поскольку мы купили бальзу у одного из наших филиалов, мы с удовольствием заплатили сумму, которую с нас запросили.
But since we bought it from one of our own subsidiaries, we were happy to pay it.
Она еще продолжается, во всяком случае частично, поскольку мы лупим по штабу космической обороны через каждые двадцать минут.
Still going on, some, as we're hitting their space defense HQ every twenty minutes.
Я колеблюсь, поскольку мы с РТ расстались не в лучших отношениях.
I hesitate because RT and I didn't part ways on the best of terms.
Разрушительные эмоции возникают, поскольку нам свойственно все преувеличивать.
Destructive emotions arise because of our exaggerated outlook.
Но это не имело никакой связи с делом, поскольку мы совсем не утверждали, что в бутылке с пивом была цикута.
But that point wasn't relevant because we never claimed that the coniine was in the beer bottle."
Поскольку мы ждали Ланселота Фортескью, я и решила, что это он.
We were expecting Lancelot Fortescue - so I jumped to the conclusion that that's who it was."
Мы делаем это с удовольствием, поскольку мы – джем'хадар.
This we do gladly for we are Jem'Hadar.
Мы активно участвовали в работе, поскольку мы привержены борьбе с этой криминальной деятельностью.
We were active in the work because of our commitment to combating this criminal activity.
Ты не собираешься представить нас, поскольку мы были женаты?
Are you not gonna introduce us because we're married?
- Поскольку мы теперь заодно, я тебе вот что скажу.
"Now we're partners.
Это крайне необходимо, поскольку мы находимся на критически важном этапе.
This is urgent, for we are at a critical crossroads.
- Поскольку мы все сегодня расстроены, - сказала она, - может, я уговорю вас выпить по глоточку джина?
"Since we all been kind of tore up," she said, "maybe I can prevail on you ladies to have a little sup of gin?"