Примеры использования: портиться

Мы не можем позволить телам портиться из-за жары.
Can't let the bodies deteriorate from the heat.
И набьем его льдом, и ничего портиться не будет.
Keep it full. Stuff don't spoil if you got ice."
Хотите портить человеческие жизни?
You want to mess with people's lives?
Не хотела портить репутацию фирмы.
Didn't want to damage the firm's reputation.
Прости, но я не позволю тебе портить этот автомобиль.
Oh, I'm sorry, but I'm not gonna let you mar this fine vehicle.
Мы будем портить кровь окружающих.
It's us tainting the blood of others.
Мне не нравится его тактика, так же как и вам, но зачем портить технологию, когда мы так близки к побегу?
I don't like his tactics any more than you do, but why waste this technology when we're so close to escaping?
Ходят слухи, что он портит все школьные пьесы последние пять лет.
Rumour has it that he has botched every school play for the past five years.
Начала портиться пища.
Food began to rot.
Но я подумал: останемся с тем, что было, не будем портить.
You see, I thought - we'll stick with what we've had. We won't ruin it.
Это не дает тебя право портить чужую собственность, не так ли?
Doesn't give you the right to destroy other people's property, does it?
Я не хотела портить мои анализы... анализы которые я сделала после того как узнала кто это был.
I didn't want to corrupt my analysis ... analysis which I'd done before I knew who it was.
- Что за психи будут портить автомат с кексами?
What kind of freaks deface a cupcake machine?
Погода портилась.
The weather was worsening.
Я не портила улики.
I wasn't tampering with evidence.
Но зачем портить нашу станцию?
Why mess up our station?