Примеры использования: получила
- все
- receive
- get
- obtain
- take
- retrieve
- find
- derive
- gain
- acquire
- win
- achieve
- earn
- have
- be
- the received
- give the
- grant
- access
- the
- прочие переводы
Я должен получить сигнал, введенный извне.
Единственным утешением ему служила мысль, что безжалостному палачу никогда не получить того, чего он так добивался.
Сейчас мы ждем, чтобы получить эту информацию.
Это поручение должен был получить я; вы, Дантес, исполните его вместо меня, и вся заслуга будет ваша".
Если бы даже Коле удалось чудом получить комнату в три квадратных сажени, то и тогда средневековое ложе не поместилось бы в комнате.
Even if Nicky in some miraculous way acquired a room six yards square, the mediaeval couch would still not fit into it.
В школе ему приходилось работать в два раза больше остальных, чтобы получить хотя бы удовлетворительную оценку.
Ты убил своего лучшего друга, чтобы Эль Солдат мог получить детонаторы, чтобы сделка...
Хорошо, хорошо, ее легкие ... она может получить вирус.
Под свои акции конных железных дорог, непрерывно поднимавшиеся в цене, он мог получить семьдесят процентов их курсовой стоимости.
He could take his street-car stocks, which were steadily increasing in value, and raise seventy per cent. of their market value.
Конечно, были такие места, где Меллис мог получить все, что желал, но приходилось принимать меры предосторожности.
There were certain places where George Mellis could find satisfaction, but he knew he had to be cautious.
Не желаешь ли получить землю и доходы, сочетавшись браком с саксонкой, по примеру соратников Завоевателя?
What thinkst thou of gaining fair lands and livings, by wedding a Saxon, after the fashion of the followers of the Conqueror?"
Неизменно отступая перед сопротивлением Торпиль, он вздумал вести переговоры о своих брачных делах путем переписки, чтобы получить от нее письменное обязательство.
Always circumvented by "La Torpille," he determined to treat of their union by correspondence, so as to win from her an autograph promise.
Единственным реальным чувством было желание попасть на торговую станцию, где можно раздобыть слоновую кость и, следовательно, получить проценты.
The only real feeling was a desire to get appointed to a trading-post where ivory was to be had, so that they could earn percentages.
Мы должны получить образование, чтобы стать гражданами мира, а не каким-то охраняемым пригородным анклавом!
We should be educating ourselves to be citizens of the world and not of some guarded, suburban enclave!