Примеры использования: полумрак

- Ну, что, молодежь, включить вам свет, или вы предпочитаете полумрак? - спросила Мэри. -Цинция, я налью кофе для миссис Инглторп, а ты отнеси его, пожалуйста, сама.
"Do you young people want lights, or do you enjoy the twilight?" she asked. "Will you take Mrs. Inglethorp her coffee, Cynthia? I will pour it out."
Дэзи прижала обе ладони к лицу, словно проверяя на ощупь его точеный овал, а глазами все пристальней, все напряженней впивалась в бархатистый полумрак.
Daisy took her face in her hands as if feeling its lovely shape, and her eyes moved gradually out into the velvet dusk.
Призрачный полумрак окутывал землю.
Shadowy dimness crept over the countryside.
Наши кресла стояли вплотную друг к другу, в комнате царил уютный полумрак, пламя керосиновой лампы отбрасывало на лицо Амелии мягкие, манящие тени.
Our two chairs were close together in warmth and semi-darkness, the brandy was glowing within, and the light from the oil-lamp laid subtle and pleasing highlights on Amelia's features.
Полумрак, стрельчатые окна с цветными стеклами, белый алтарь, золотое пламя свечей -все это произвело на нее глубокое впечатление.
The gloom, the beauty of the windows, the whiteness of the altar, the golden flames of the candles impressed her.
Штора была спущена, и в комнате царил полумрак.
The blind was down and the room dim.
Из полумрака неожиданно раздался голос, тихий, загадочный.
A voice came suddenly out of the shadows, a soft, misty sort of voice.
От зачесанных кверху волос ложился на спину коричневый отблеск и, постепенно бледнея, в конце концов сливался с полумраком.
From her turned-up hair a dark colour fell over her back, and growing gradually paler, lost itself little by little in the shade.
Дежурные сестры повесили на обоих окнах шторы, приспустивших так, что комната погрузилась в унылый полумрак.
A team of medical orderlies installed tan shades on each of the two windows and lowered them to douse the room in depressing shadows.
Почти отвесный склон каньона достигал ста футов в высоту, и мощные, не тронутые топором деревья отбрасывали такую густую тень, что Харниш все время шел в полумраке.
The wall of the canon was several hundred feet from top to bottom, and magnificent were the untouched trees that the place was plunged in perpetual shade.
Она молчит. В комнате полумрак.
She lies still in the dim light.
В комнатах был полумрак. Горели только свечи.
The rooms were in semidarkness, only candles burning.
Даже в полумраке, царившем в кузове, было видно, как изумился Лэнгдон.
Even in the diffuse light, Sophie could see Langdon's surprise.
Снаружи происходила постоянная смена тени и света, затмение и прояснение, а в комнате царил полумрак.
This created, outdoors, alternate shadow and gleams of light, eclipses, then bright openings of the clouds; and indoors a sort of twilight.
Голос его вдруг зазвучал очень громко, словно там, в полумраке, он услышал вдохновляющий шепот мудрости.
'His voice leaped up extraordinarily strong, as though away there in the dusk he had been inspired by some whisper of knowledge.
- Неплохо, - одобрила она, сидя в полумраке клуба "72" и потягивая мартини. - Я никогда не бывала здесь раньше.
Sitting in the underground dimness of the Seventy-Two Club, and sipping a Martini, Egg said: "This is great fun. I've never been here before."