Примеры использования: показывает

Стараюсь не показывать, но я трус.
I try not to show it, but I am.
Ну, не безрассудно ли показывать коготки при нем ?
How foolish to reveal those talons to him.
Она может показывать их и давать щупать за два су, - никто не пожалеет денег!
She might exhibit herself for two sous and nobody would have to regret his money.
Он говорит для меня и показывает мои страдания, особенно в "Браке благословенных", так же как и Киаростами, особенно, в "Путешественнике".
He spoke for me and depicted my suffering, especially in Marriage of the Blessed, just as Mr. Kiarostami does, especially in The Traveler.
Когда я стала на него показывать, он опустил руки и дотронулся до стены.
As I pointed he brought his arms down and pressed the palms of his hands against the wall.
Однако мы условились, что я не стану показывать, как сильно люблю ее, на людях, особенно же при маме, чтобы она ничего не заподозрила по поводу кавалера Дансени.
However, we have agreed that I must not appear so fond of her before every one, and especially before mamma, lest she should entertain any suspicion on the score of the Chevalier Danceny.
Но я и правда думаю, что хозяин должен показывать пример.
But I do think the host ought to give the lead himself.'
Нельзя же так прямо, не стесняясь, показывать мужчине, что ты от него практически без ума.
You can't tell a man so shamelessly, like that, that you're practically crazy about him."
Управляющий пригласил её последовать за ним по тропинке и начал показывать ей свои владения, объясняя, в чём состоит работа.
The superintendent preceded her down the path, displayed his domain to her, explained the work.
Ни одна здравомыслящая девушка не стала бы показывать свою страсть, если бы хотела привлечь мужа.
No sensible woman would demonstrate passion if the purpose were to attract a husband.
Хотя это и не характеризует меня как государственного деятеля, но показывает мою результативность, которую я планирую принести и в ООН.
Now, while this may not qualify as statecraft, it does illustrate my effectiveness, the same effectiveness I plan on bringing to the United Nations.
Реплика: И чувствовать должен, и результат должен показывать.
Remark: He should feel this, and the results should indicate this.
Нас собираются показывать в национальных новостях.
We are being featured on the national news.
Почему тебе так часто нужно показывать своё невежество?
Do you have to prove your ignorance so damn often?
Почему мы вообще должны что-то показывать?
Why do we have to present at all?
Когда заступает вторая смена, часы показывают четыре тридцать, как полагается.
When the swing shift comes on duty the clock says four-thirty, just like it should.