Примеры использования: пока у меня нет

И пока у меня нет реальной власти...
And until I have real power...
Пока у меня нет каких-нибудь доказательств того, что что-то случилось,
Until I have some actual proof that something happened,
Я не могу к нему пойти, пока у меня нет парня.
I can't go to him when I don't have a boyfriend.
Пока у меня нет целой картины.
Not until I have a complete picture.
Я не буду ничего говорить, пока у меня нет доказательств.
I'm not gonna say anything unless I have proof.
Пока у меня нет причин думать по-другому.
Till there's a reason not to.
Но пока у меня нет ничего, ясно?
But, until that day, I don't have anything.
Это, Джей-Пи, и есть главный вопрос, и пока у меня нет ни малейшего понятия.
That, JP, is the question, and at the moment, I don't have the faintest idea.
Нельзя сказать, что интересно, пока у меня нет всех фактов.
It's hard to say what's of interest until I have all the facts.
- Тем более, пока у меня нет полной уверенности, что все будет обставлено должным образом.
"Certainly not if there's any risk of the thing not being handled in the right way.
Я не купился ни на одно слово, но пока у меня нет доказательств.
Well, I don't buy a word of it, but so far I don't have any evidence to the contrary.
Пока у меня нет яхты.
As of yet, I don't actually have a boat.
Ну, я согласна, что это несколько неубедительно, но пока у меня нет ничего лучше...
Well, I'll admit it's kind of flimsy, but until I got something better...
Пока у меня нет доступа к необходимым данным.
I can't access the travel data yet.
Нет, пока у меня нет никакой теории.
No, I don't have a theory because I'm not there yet.
Пока у меня нет научного объяснения твоей... трансформации...
I can't explain the science behind your... transformation, yet.