Примеры использования: пока ты будешь
- все
- while you
- until you
- as long as you
- until you were
- till you
- until you have
- as you
- unless you
- while you were
- while you gone
- прочие переводы
- Я понимаю твой план и знаю, что нужно ликвидировать посты и потом прикрывать мост, пока ты будешь делать свое дело.
"I understand your needs and I know the posts must be exterminated and the bridge covered while you do your work.
Пока ты будешь находиться там, прошлое и настоящее продолжат сосуществовать.
As long as you're back there, past and present will continue to coexist.
Я подожду пока ты будешь готов.
До тех пор, пока ты будешь в порядке, они не смогут этого сделать.
Но я пойду сразу после обеда. Я схожу, пока ты будешь отдыхать.
- Но он не мог же услышать меня с порога! -сказала она. - Дай я подержу Гэртона, пока ты будешь собирать к ужину, а когда все будет готово, позови меня поужинать с вами.
'Oh, he couldn't overhear me at the door!' said she. 'Give me Hareton, while you get the supper, and when it is ready ask me to sup with you.
Пока ты будешь стоять на своём, они не смогут ничего доказать.
As long as you stick to your story, they got nothing, nothing.
Я тогда не буду лежать там одна: пусть меня на двенадцать футов зароют в землю и обрушат церковь на мою могилу, я не успокоюсь, пока ты не будешь со мной.
I'll not lie there by myself: they may bury me twelve feet deep, and throw the church down over me, but I won't rest till you are with me.
Просто пока ты будешь готова.
Я должна была подождать, пока ты будешь готов.
Ничего не предпринимай, пока у тебя не будет неоспоримых доказательств.
Пока ты будешь продолжать оспаривать мои права на них.
Unless you continue to dispute my claim to it.
Я подожду, пока ты будешь её принимать.
Пока ты не будешь там же, где ты был в старой фирме?
Until you are back where you were at the old firm?
Не проводи операцию, пока у тебя не будет достаточного опыта.