Примеры использования: пока ты

Никто не должен иметь представления о нём, пока ты не вернёшься и лично не возглавишь церемонию освящения.
No one's to know what it's like until you come back and preside at the unveiling in person.
- Нет уж, я дождусь, пока ты привезешь его, -сказал Рафлс.
"No, I'll wait here till you bring it," said Raffles.
Надо подождать, пока ты снова похудеешь".
"We shall have to wait for you to get thin again."
И пока ты платишь не только обещаниями?
And in the meantime you pay more than promises, right?
- Джон, сын, - сказала она, - ты думаешь, я могу спокойно спать, пока ты бодрствуешь, весь в заботах?
'Son John,' said she, 'do you think I can sleep with an easy mind, while you keep awake full of care?
Больше нам ничего не удастся выяснить, пока ты не займешь свой пост.
That is all we can tell until you are there to observe."
-- Нет, отец! Я не хочу. Я не уйду до тех пор, пока ты мне не пообещаешь, пока все не пообещают...
"No, father, I will not-I shall not-till you have promised-till these men promise-"
Могу подождать, пока ты убедишься.
I can wait for you being sure.
- Пока ты вылезешь из машины...
"Before you are out of the car-"
так что никакого браслета, пока ты с ним.
That means no anklet when you're with him.
Пока ты не шагнёшь вперёд, ничего не изменится.
Unless you step forward, nothing will change.
Пока ты не будешь абсолютно готова.
Not unless... you're absolutely ready.
Пока ты еще помнишь об этом, ты должен ждать.
As long as you remember what it is you have to wait for that. Come on.
Пойди с ней в сад, пока ты не переобулся, сведи ее на конюшню, похвались своей лошадью.
Take her into the garden, before you change your shoes; and into the stable to see your horse.'
Но я содержал тебя, пока ты получала лицензию.
But I did support you when you got your license.
Пока ты их всех не полюбишь, продать их ты не сможешь.
Unless you love everybody, you can't sell anybody.