Примеры использования: пожалуйста отправь

Тихон, уверена, это недопонимание... пожалуйста, отправь Дрона к старосте.
Tikhon, I am sure this must be a misunderstanding... send Dron the Head Man to me, please.
И, пожалуйста, отправь цветы и мои извинения.
And please send flowers along with my apologies.
Если он позвонит тебе, если даст о себе знать, пожалуйста, отправь его ко мне.
Well, if you hear from him, if he happens to show up, somehow, please have him get in touch with me.
Можете вы, пожалуйста, просто отправить нас назад из этого паршивого будущего?
Can you please just get us out of this lousy future?
Так что, пожалуйста, отправьте записку старшему инспектору Джеппу.
So, if you please, a note for the Chief-Inspector Japp.
Пожалуйста, сейчас же отправь ее назад.
Really, please send her back right away.
Пожалуйста, отправьте еще скорую на место происшествия.
Please roll another ambulance to the scene.
Пожалуйста, просто... отправь меня обратно в Ад.
Please, just... take me back to Hell.
Так что пожалуйста, отправь меня назад во вчера, чтобы я там держала свой рот на замке.
So please send me back to yesterday, so I can keep my big mouth shut.
Пожалуйста, отправь их в стирку, с легким нажатием.
Please have these laundered, with a gentle press.
- Ну, так, пожалуйста, отправь его туда.
- So please send him back there.
Пожалуйста, отправьте меня в Никарагуа.
Send me back to Nicaragua.
Пожалуйста, отправьте меня в тюрьму!
Please, send me to jail!
Пожалуйста, отправьте меня назад к нему, я могу предупредить его.
Please send me back to him so that I can warn him.
Пожалуйста, мне нужно отправить всё в этом году.
Please, I have to file this year.
Упакуй их, пожалуйста, и отправь в Ритц-Карлтон?
Would you wrap these up and send them to the ritz-carlton,please?