Примеры использования: пожал
- все
- shake
- squeeze
- clasp
- press
- shrug
- reap
- shake with
- give
- shall shake
- take
- let shake
- прочие переводы
- Какого лешего, руку-то пожать он может?
- А вот тебе моя рука, - сказал рыцарь, - и знай, что я почитаю за честь пожать твою руку.
"And there is mine in return," said the Knight, "and I hold it honoured by being clasped with yours.
Пилот лишь пожал плечами.
- Ну, полно, - шепнул Аркадий и пожал украдкой своему другу руку. - Но никакая дружба долго не выдержит таких столкновений.
"Well, that's enough," whispered Arkady, and secretly squeezed his friend's hand. But no friendship can withstand such shocks for long.
Он не мог удержаться от того, чтобы не взять деньги и не пожать руку, которая их дала.
Она даже не пожала руки Мелани, которую та подсунула под ее ладонь, ища утешения.
Обезумевшие старухи, рыдая, лезли вперед, чтобы коснуться плеча Милоу или пожать ему руку.
Sobbing old women swarmed through each other frantically around the slow-moving truck to touch Milo's shoulder or press his hand.
Если мы хотим пожать урожай терпимости и взаимоуважения и укрепить ощущение единства цели, то мы должны взяться за работу сейчас же.
If we wish to reap a harvest of tolerance and mutual respect, and foster a sense of common purpose, then we must set to work now.
Пожми себе руку.
Give yourself a hand.
Он протянул Дику свою руку, и Дик пылко пожал ее.
Не хотите пожать мне руку на прощание?
Сайрес Смит протянул капитану руку, и тот дружески пожал ее.
Она растерянно пожала плечами.