Примеры использования: подъезжать

Нет, решительно я не должен подъезжать к нему. Не должен нарушать его задумчивость.
No, certainly I must not approach him, I must not intrude on his reflections.
Меж тем экипажи всё подъезжали и наконец запрудили улицу.
Meanwhile the carriages kept driving up, and at last blocked the street.
Машины будут сворачивать с аллеи и подъезжать прямо к нашему стадиону.
'The cars shall turn aside from the drive here and come right into the ground.
Джентльмены, гарцующие на великолепных конях, подъезжали к экипажу и, улыбаясь, разговаривали с нею.
Gentlemen on splendid prancing horses came up and smiled and talked with her.
Он уже подъезжает.
He's on his way.
Я соберу отряд, пошлю на Бил-Бил, но и тут народу хватит, вон еще подъезжают.
I'll organize a party to go to Beel-Beel, but there are plenty of us and more coming.
Подъезжая к перекрестку, она лишь слегка сбросила скорость, мигнула фарами, посмотрела по сторонам,
Slowing only slightly as they reached the intersection, Sophie flicked her headlights and stole a quick glance both
Они подъезжали к дому.
They rode on toward the house.
Я знаю, это не туристы с фотоаппаратами - те близко к деревне не подъезжают.
I know it isn't tourists with cameras because they never drive this close to the village.
Они начали подъезжать лишь несколько часов назад.
They started arriving in the last hour.
Когда мы подъезжали, я слышала колокольный звон.
As we pulled up, I heard these loud bells.
-- Ну вот, когда будем подъезжать к Мак-Гэрри, тогда и посмотришь.
"Well, you'll know all right when we pull into McGurry."
И машины подъезжали по грязи к палаткам, к сараям и увозили мертвые тела.
The coroners' wagons backed up through the mud and took out the dead.
Ты подъезжаешь к фонарю.
You get to the lamp.
Мы подъезжаем, я чувствую!
Now we're getting close, I can feel it.
Вереницей подъезжали машины с отдыхающими.
Cars filled with holiday-makers rolled up in a continuous stream.