Примеры использования: поджать

Мерзавец поджал губы, будто это соображение было для него совершенно неожиданным.
Scoundrel pursed lips as if considering totally new idea.
Нас поджимает время.
We're running out of time.
Поджав губы, Сара вышла из комнаты.
Pressing her lips together, Sarah left the room.
Теперь время поджимает.
You don't have that kind of time.
Ага, с поджатым хвостом.
Yeah, with my tail between my legs.
К счастью, собачонка, заслышав музыку, перестала лаять, постояла немного в нерешительности и, поджав хвост, побежала назад, к Блумсбери-сквер.
Happily the dog stopped at the noise of the band too, hesitated, and turned tail, running back to Bloomsbury Square again.
Не нужно поджимать живот, сердце или дух -когда испытываешь сострадание.
You don't have to hold your stomach, your heart or your spirit up - when you feel compassion.
Но работал как ни в чем не бывало, сосредоточенно и споро, бурая собака сидела, поджав хвост, рядом и бдительно поглядывала по сторонам.
Yet he worked on, as if absorbedly, and his brown dog sat on her tail near him, and surveyed the untrustworthy world.
Он сидел, поджав под себя ноги, прямой, надменный и торжественный, как восточный божок.
He sat there with his legs tucked under him, as straight and stiff and solemn as an Eastern god.
Просто напоминаю, что сроки поджимают.
I'm just reminding you of the deadline.
Время поджимает.
We are running out of time.
Время поджимает, Шериф.
I'm on the clock, Sheriff.
Священник поджал губы.
The Vicar pursed his lips.
Миссис Энсон тут же картинно поджимала губы.
She was tight-lipped and solicitous.
Она скорбно поджала тонкие губы.
Her mouth was sullen and sad, her lined lips compressed.
Бедняжка Карен, вернулась домой с поджатым хвостом.
Poor Karen, back home with her tail between her legs.