Примеры использования: поглощенный

Мужчина, казалось, был поглощён видом.
The man seemed absorbed in the sight and had not heard his approach.
Они были здесь сотни лет, но не осталось ничего поглощать, так что они просто сберегают энергию.
They've been here hundreds of years, but there's nothing left to consume, so they're conserving energy.
В какой же пустыне вы жили, если никто не сообщил вам, что этим басням, которые вы так жадно поглощали, тысяча лет и что они успели заплесневеть?
In what desert land have you lived, where no one was kind enough to inform you that these fancies which you have so greedily imbibed are a thousand years old and as musty as they are ancient?
Весеннее солнце опускалось за горизонт прямо за базиликой, и на площадь, постепенно поглощая ее, наползала огромная тень.
The springtime sun was setting behind St. Peter's Basilica, and a massive shadow spread, engulfing the piazza.
Нужно либо очень быстро поглощать языки, либо очень медленно -монеты в сто су.
That will be swallowing a tongue very fast, or a hundred sous very slowly."
Да Мэгги все равно бы их не услышала, она была поглощена одной только Агнес и что-то ей тихонько напевала.
Meggie would not have heard them anyway, so engrossed was she in Agnes, humming softly to herself.
На поле боя вот это место пожирает большее количество сражающихся, чем вон то: как рыхлый грунт -здесь быстрее, а там медленнее - поглощает льющуюся на него воду.
Such a point of the field of battle devours more combatants than such another, just as more or less spongy soils soak up more or less quickly the water which is poured on them.
Эта работа поглощает полностью.
It's a very absorbing job.
Там и тут по стенам свисали камеры из прозрачной ткани, которые должны были поглощать толчки при запуске и посадке.
At various parts of the hold hung the tubes of transparent material which absorbed the shocks of launch and landing.
Скрываться в вашем горном пристанище, поглощать принадлежащие другим людям планеты.
Hidden away in your mountain retreat eating other people's perfectly good planets.
Я уверен, что вы так же сможете поглощать жесткого фазана от моего имени..
I am sure that you are equally capable of devouring a tough pheasant on my behalf.
Джордж браковал вино и третировал слуг совсем по-королевски; Джоз с громадным наслаждением поглощал суп из черепахи.
George pooh-poohed the wine and bullied the waiters royally, and Jos gobbled the turtle with immense satisfaction.
Я прихожу домой после целого дня поглощений и сделок, чтобы увидеть, как ты поглощаешь моего брата?
I come home from a day of mergers and acquisitions to find you merging with my brother?
Что они ещё не выяснили, так это то, что размалывать камень, изолировать частицы и поглощать их недостаточно.
What they haven't figured out yet is that grinding down the rock and isolating the particles and ingesting them isn't enough.
Сейчас он был поглощен выполнением чрезвычайно важной задачи-переманивал к себе на высший оклад двух особенно опасных коммунотдельцев.
At the moment, he was immersed in a crucial task-luring two particularly dangerous employees from Municipal Affairs with an offer of higher salaries.
Вы были настолько поглощены своей работой, что даже не слышали, как она вошла.
You were so busy typing that you did not observe her entry."