Примеры использования: повторите по

Винси, я должен повторить, что по-прежнему не одобряю того, как вы воспитывали своего старшего сына.
"Vincy, I must repeat, that you will not get any concurrence from me as to the course you have pursued with your eldest son.
Можешь повторить по-английски?
Could you say that in English?
Можешь повторить по-человечески?
Can you repeat that in English?
Шини полагал, что было бы здорово снова повторить бомбежку по квадратам, а один снаряд всадить точнехонько в главный офис Северо-Американского Директората.
Sheenie thought it would be smart to repeat that grid while placing one load exactly on main building of North American Directorate.
- Наши славные войска продолжают продвигаться вперед, не теряя ни пяди территории, - повторил Карков по-английски.
"Our glorious troops continue to advance without losing a foot of ground," Karkov repeated in English.
- Извините, - сказал он. - Боюсь, что вы ошиблись. - И старательно повторил по-французски: - Je crois que vous avez une erreur.
"Excuse me," he said. "I think you've made a mistake." Then, laboriously in French: "Je crois qua vous avez un erreur."
Слова эти были им повторены по крайней мере сотню раз, перед тем как они расстались.
Which words he repeated at least a hundred times before they parted.
Потому что, повторю, по моему мнению, миру не помешает адвокат вроде Майка Росса.
Because as I said, in my professional opinion, the world could use a lawyer like Mike Ross.
-- Да здравствует великая Румыния! -- повторил Остап по-русски. -- Я старый профессор, бежавший из московской Чека!
"Long live great Romania!" repeated Ostap in Russian. "I'm an old professor who escaped from the Moscow Cheka!
Я повторю тебе, что, по-моему, я услышала.
I'm gonna repeat to you what I think I heard.
Повторите, по какому карандашу взять?
What kind of pencil do we take again?
- Повтори сигнал по шестому проводу, -озабоченно попросил просунувшийся в окно Симаков. - Там что-то не отвечают.
"Repeat the signal over the sixth line," Simakov requested anxiously, sticking his head through the window. "We don't seem to be getting any reaction on it."
Уинфилд повторил это слово по складам, беззвучно шевеля губами.
Winfield moved his lips silently over the syllables.
-- Я очень благодарен за твое доверие ко мне, -кротко повторил он по-русски сказанную при Бетси по-французски фразу и сел подле нее.
"I am very grateful for your confidence in me." He repeated gently in Russian the phrase he had said in Betsy's presence in French, and sat down beside her.
Дженни кивнула и повторила по телефону указание Стандхерста.
She nodded and repeated the message into the telephone and hung up.
А потом повтори по-французски.
And then say it again in French.