Примеры использования: побудь

Потом велит санитару побыть с бедным стариком, а она пришлет сюда каталку - отвезти его в спальню и пусть спит до вечера.
She tells the black boy to stay with the poor old fellow and she'll go send a Gurney down for him; wheel him into the dorm and let him sleep the rest of the day.
Ты не могла бы побыть со мной?
Could you hang out with me?
Мы с женой хотели бы немного побыть с ними, познакомиться, пока не поздно.
The wife and I would like to spend a little time with them, get to know them before it's too late."
Тебе нужно побыть одному.
You need some space.
Побудь здесь.
You stay here.
Последний раз побыть вместе.
A last moment together.
- Я понимаю, что тебе хочется побыть одной с отцом.
"If you'll excuse me," he said, "I know you want some time alone with your father.
Но потом ее лицо снова возникло перед глазами, и безумно, до невыносимости захотелось побыть одному.
Then the memory of her face came back, and with it a raging, intolerable desire to be alone.
Ему нужно побыть одному.
He had wanted to be alone.
Побудь здесь.
Just stay here.
Мне нужно десять минут побыть одному.
I need ten minutes alone.
Он хотел побыть один.
He wanted time alone.
Кроме того, ему хотелось побыть немного одному.
Besides, he wanted to be alone for a while.
Тебе не помешает побыть в тишине.
You could use some quiet.
Я не знаю, как будет дальше, когда приедет моя дочь, но пока я могу побыть на этой квартире.
I don't know how it will be later on, when my daughter comes, but for now I can stay in this apartment.
Я думала, мы побудем все вместе.
I thought we could hang.