Примеры использования: по твоим

Я соскучилась по твоим губам.
I miss your mouth.
Очень низко, даже по твоим стандартам.
Low even by your standards.
Я скучаю по твоим поцелуям.
I miss kissing you.
Можно догадаться по твоим фильмам.
I can tell from your films.
- По-моему, твоей жене все же понадобятся обычные документы.
"For your wife I believe you will need the usual papers.
По твоему, я не видел?
You think I didn't see?
Я следую по твоим стопам.
I follow in your footsteps.
Могу сказать даже еще точнее: признание человека, который готовился - по твоему наущению - убить Первого.
To be still more exact: the confession of the man who was actually to commit the attempt on your instigation."
Я видела по твоим глазам...
I saw it in your eyes.
А еще я позвонил профу, пожелал ему доброго здоровья и поболтал с Ма по твоему домашнему телефону - разговаривал со всеми тремя одновременно.
And I called Prof and said Hello and talked to Mum on your home phone, all three at the same time."
Ты по-прежнему останешься моим другом, а я по-прежнему останусь твоим.
You shall be my friend and I shall be yours.
Во время этой беспрерывной горячки игра, по твоей доброй воле, вливает тебе в жилы расплавленный свинец.
And throughout this unceasing delirium, Play may pour, at your will, its molten lead into your veins.
-- Я остался по твоей же просьбе, -- возразил лорд Генри.
"I stayed when you asked me," was Lord Henry's answer.
Я читаю по твоим глазам.
I'm reading your eyes.
Играю по твоим правилам.
Just playing by your rules.
Только не вздумай читать мне сегодняшние газеты. Это просто дружеское приветствие плюс приглашение рассказать мне что-то такое, что, по твоему мнению, будет для меня интересно.
But don't read out today's papers; that was a friendly greeting, plus invitation to tell me anything you think would interest me.