Примеры использования: по твоей
- все
- your
- in your
- by your
- on your
- you
- yours
- from your
- at your
- for your
- when you
- you think
- прочие переводы
- Не по твоей, не по твоей! - успокоительно перебил его Волька.
По твоей команде, дорогой брат.
By your command, dear brother.
Только не вздумай читать мне сегодняшние газеты. Это просто дружеское приветствие плюс приглашение рассказать мне что-то такое, что, по твоему мнению, будет для меня интересно.
But don't read out today's papers; that was a friendly greeting, plus invitation to tell me anything you think would interest me.
- Я по твоему бесстыжему лицу догадалась, что это ты.
- Будь доволен, если тебе еще достанется гроб, -зубоскалит Тьяден, для тебя они просто подберут плащпалатку по твоей комплекции, вот увидишь. По тебе ведь только в тире стрелять.
"You be thankful if you get so much as a coffin," grins Tjaden, "they'll slip you a waterproof sheet for your old Aunt Sally of a carcase."
По твоему, я не видел?
You think I didn't see?
Каждый раз, когда тебя номинируют на получение награды по твоей профессии, это определенно означает подтверждение признания.
Мои люди выходят по твоей команде.
Это было заметно по твоей учебе.
-Я могу говорить по твоей линии?
Ты по-прежнему останешься моим другом, а я по-прежнему останусь твоим.
Во время этой беспрерывной горячки игра, по твоей доброй воле, вливает тебе в жилы расплавленный свинец.
And throughout this unceasing delirium, Play may pour, at your will, its molten lead into your veins.
-- Я остался по твоей же просьбе, -- возразил лорд Генри.
Я скучаю по твоей маме.
И помни еще: если по твоей вине случится какое-нибудь несчастье с д'Артаньяном, я всюду найду тебя, чтобы распороть тебе живот!
But remember, also, that if by your fault any evil happens to d'Artagnan, I will find you, wherever you may be, for the purpose of ripping up your belly."
А впрочем, попробуй прямо сейчас, потому что, судя по твоему виду, ты вот-вот грохнешься на пол.