Примеры использования: по счету

Вы знаете, тот старик, что с утра до вечера вертелся у нас на лестнице, - ведь он же поднимался к ним расплачиваться по счету.
That old fellow, who was always on the stairs morning and night, went up to pay something on account.
Он смеялся над любыми ее начинаниями, поощрял ее расточительность и высокомерие, глумился над ее претензиями и... платил по счетам.
He laughed at everything she did, encouraged her extravagances and insolences, jeered at her pretenses--and paid the bills.
Заплачу по счетам.
I will pay the price.
Может, приходится платить по счетам, даже если ты абсолютно прав?"
Must one also pay for deeds which were right and necessary?"
Общество, которому Камерон никогда не платил по счетам, перекрыло воду.
The water had been turned off by a society to whom Cameron had never paid his bill.
Переносим по моему счету.
Transfer her on my count.
Потом написала пару писем, приготовила чеки, чтобы заплатить по счетам, потом поднялась наверх и собрала вещи, которые хочу отдать в чистку.
Let me see. I wrote a couple of letters, made some cheques out for bills, then I went upstairs and sorted out some things I wanted to take to the cleaners.
-- Сгибание рук и потягивание! -- выкрикнула она. -- Делаем по счету. И раз, два, три, четыре! И раз, два, три, четыре!
'Arms bending and stretching!' she rapped out. 'Take your time by me. ONE, two, three, four! ONE, two, three, four!
Они смогут отследить меня по счетам Оскара, но...
They can find me in Oscar's accounts, but...
пора заплатить по счетам...
It's time to settle accounts.
Не могу дождаться начать платить по счетам.
I can't wait to start bouncing checks.
Я плачу по счетам.
I pay my debts.
Пора платить по счетам.
I'm calling it in.
У неё, по большому счёту, ничего не было.
She basically had nothing left.
— Время платить по счетам.
- Time to pay up.
Ты должна платить по счетам.
You gotta pay your dues.