Примеры использования: по русскому

По русской традиции, перед свадьбой гости со стороны жениха собираются и требуют, чтобы жених ответил на серию вопросов о своей возлюбленной.
In Russian tradition, before a groom can marry his bride, the wedding party gathers and demands that he answer a series of questions about his beloved.
Наша училка по русскому была из Минска и весила тонну.
Our Russian teacher came from Minsk and weighed a ton.
Об этом тебе нужно знать только то, что это было связано с моим делом по русскому хакеру.
Well, you don't need to know that, other than it had to do with my Russian hacker case.
Эту работу я написала для занятий Марка по русскому языку.
This is a paper I wrote for Mark's Russian language class.
С этого момента, я прекращаю жаловаться, и начинаю спасать мир, по одной русской за раз.
So from now on, I'm gonna just stop complaining and focus on making the world a better place, one Russian at a time.
Другая странность: по всему русский, он одну гласную, а именно "у", произносил мудренейшим образом.
Another oddity: by all tokens a Russian, he pronounced one vowel, namely the u, in a most peculiar way.
А вот когда Кат был в России, так там он пролежал однажды двое суток по ту сторону русских позиций, прежде чем ему удалось пробиться к своим.
In Russia Kat once lay for two days behind the enemy lines before he could make his way back.
Я испытывал странное чувство, -- продолжал он. -- Я нигде так не скучал по деревне, русской деревне, с лаптями и мужиками, как прожив с матушкой зиму в Ницце.
I experienced a queer feeling once," he went on. "I never longed so for the country, Russian country, with bast shoes and peasants, as when I was spending a winter with my mother in Nice.
Майкл, это бумаги по русскому гриппу.
Michael, this is for Russian flu.
Получала степень магистра по русской литературе в государственном университете Санкт-Петербурга.
I got my masters in Russian Literature at the State University in St. Petersburg.
- Это вкусно, по русскому рецепту
It's good, it's a Russian recipe.
По русской литературе.
Russian lit.
Перекрестясь по русскому обычаю, приступил он к исполнению.
After crossing himself, according to the Russian custom, Chichikov set about carrying out his enterprise.
По вечерам русские приходят в бараки и открывают торги.
They come over to the camp in the evenings and trade.
И по обычной привычке русских, вместо того чтоб именно по-русски сказать то, что он хотел скрыть от слуг, заговорил по-французски.
And with the habit common with Russians, instead of saying in Russian what he wanted to keep from the servants, he began to speak in French.
- По части русской беллетристики?
"In the way of Russian literature?