Примеры использования: по причине того что

Похоже он был под впечатлением того, что ты украла эту коробку для подаяний в форме собаки, по причине того, что он нашел ее в твоем шкафчике.
Because he seems to be under the impression that you've stolen a dog-shaped charity box, on account of him having found it in your locker.
Защита требует закрыть дело сейчас же по причине того, что подзащитный...
The defence moves to dismiss this case immediately on the grounds that the defendant...
По причине того что его сын получил травму, упав со скейтборда?
Due to the fact that his son was injured in a skateboarding accident.
Имя Торреса не появлялось по причине того, что он - агент под прикрытием.
Torres's name didn't register earlier 'cause he's a deep-cover agent.
Ещё один неосведомлённый паникёр, разволновавшийся по причине того, что было произнесено слово "Эбола".
Another uninformed scaremonger going haywire because the word "Ebola" was mentioned.
Другими словами, вы расследуете это по причине того, что у вас было видение этого расследования.
In other words, you're investigating this because you had a vision of investigating this.
Мы не сделаем этого по причине того что такой поступок принизит нас.
And the reason we won't do that thing is because that thing would lower us.
..якобы, по причине того, что кто-то украл статую Иисуса.
We had one like that before.
Я потратила годы, пытаясь убедить себя, что все происходит по причине того, что нам с тобой не суждено быть.
I've spent years trying to convince myself that things happen for a reason, that you and I were not meant to be.
У него уже есть огромное преимущество перед Вами по причине того, что "Другие" потерпели неудачу.
He already has a huge advantage over you because of what the Others failed to do.
И мы отклонили его притязания по причине того, что его заболевание - психическое.
We turned down his claim on the grounds that he wasn't covered for mental illness.
Основная улика была исключена по причине того, что ордер был подписан уже после задержания.
The seed evidence was tossed because the warrant was signed after the seizure.
Сотни тысяч государственных денег были потрачены по причине того, что вы видели.
Hundreds of thousands of federal dollars have been spent because of what you claim to have seen.
И мы решили устроить тебя на работу по причине того, что у самого тебя ничего не получится.
So, we decided to get you a job... on account of we're pretty sure you're not gonna be successful on your own.
У него и так хватает самоуважения по причине того, что он чихуахуа, мам.
He's got enough self-esteem issues as a Chihuahua, Mom.
Подозрительно, что отсутсвовал ваш смокинг, вероятней всего, по причине того, что на нем осталась кровь судьи Вона.
Your tuxedo is conspicuous by its absence, presumably because it is spattered by the blood of Judge Vaughn.