Примеры использования: по причине того что
- прочие переводы
Похоже он был под впечатлением того, что ты украла эту коробку для подаяний в форме собаки, по причине того, что он нашел ее в твоем шкафчике.
Because he seems to be under the impression that you've stolen a dog-shaped charity box, on account of him having found it in your locker.
Защита требует закрыть дело сейчас же по причине того, что подзащитный...
По причине того что его сын получил травму, упав со скейтборда?
Due to the fact that his son was injured in a skateboarding accident.
Имя Торреса не появлялось по причине того, что он - агент под прикрытием.
Ещё один неосведомлённый паникёр, разволновавшийся по причине того, что было произнесено слово "Эбола".
Другими словами, вы расследуете это по причине того, что у вас было видение этого расследования.
Мы не сделаем этого по причине того что такой поступок принизит нас.
И мы отклонили его притязания по причине того, что его заболевание - психическое.
Основная улика была исключена по причине того, что ордер был подписан уже после задержания.
И мы решили устроить тебя на работу по причине того, что у самого тебя ничего не получится.
So, we decided to get you a job... on account of we're pretty sure you're not gonna be successful on your own.
У него и так хватает самоуважения по причине того, что он чихуахуа, мам.
Подозрительно, что отсутсвовал ваш смокинг, вероятней всего, по причине того, что на нем осталась кровь судьи Вона.
Your tuxedo is conspicuous by its absence, presumably because it is spattered by the blood of Judge Vaughn.