Примеры использования: по большому счету
- все
- basically
- mostly
- much
- a
- essentially
- grand scheme
- by large
- in the grand scheme
- at the end
- in long run
- прочие переводы
По большому счёту, все, кроме нас, просто озлобленные старики.
Basically everybody else, the rest of us are just old and bitter.
Черт возьми, когда ты на самом деле смотришь на это в холодном свете дня, выходит, что ты уже почти мертв по большому счету.
По большому счету, вылечили вас, чтобы у вас было будущее с Шерлин.
Essentially cured you so you could have a future with Cherlyn.
Знаете, по большому счёту, являетесь ли вы Мессией или Сатаной, главное любить то, что вы делаете и выкладываться на все 100.
You know, at the end of the day, whether you're the Messiah or you're Satan, it's loving what you do and giving it 100%.
И по большому счету они были в ответе за движение психоделии.
Но по большому счёту это правда - ты не можешь сгореть, если не объят пламенем.
И, наконец - по большому счёту - индустрия развлечений одержала победу тем, что изгнала эту технологию из господствующей коммерческой области.
And in the end - essentially - the entertainment industry succeeded in driving that technology out of the mainstream commercial field.
О, по большому счету, догадался.
По большому счету мы встретились всего несколько дней назад, и ты уже хочешь прожить со мной всю жизнь?
И она никак на тебе не отразиться, по большому счету, разве только эмоционально.
По большому счету, они не имеют значения.
In the grand scheme, they don't matter.
Ваша работа - защищать клиента любыми средствами от обвинения, от судьи, от нашей провальной правовой системы, но, по большому счету, вы защищаете их от самих себя.
Your job is to protect your client at all costs, from the prosecution to the judge, our failed justice system, but mostly, you protect them from themselves.
По большому счету, это одно и то же.
В смысле, по большому счету, какая разница?