Примеры использования: по большому счету

По большому счёту, все, кроме нас, просто озлобленные старики.
Basically everybody else, the rest of us are just old and bitter.
Черт возьми, когда ты на самом деле смотришь на это в холодном свете дня, выходит, что ты уже почти мертв по большому счету.
Hell, when you really look at it in the cold light of day, you're pretty much dead already.
По большому счету, вылечили вас, чтобы у вас было будущее с Шерлин.
Essentially cured you so you could have a future with Cherlyn.
- Думаю, мы все понимаем, что по большому счету все мужики придурки.
- I think we can all agree by and large that men are assholes.
Знаете, по большому счёту, являетесь ли вы Мессией или Сатаной, главное любить то, что вы делаете и выкладываться на все 100.
You know, at the end of the day, whether you're the Messiah or you're Satan, it's loving what you do and giving it 100%.
И по большому счету они были в ответе за движение психоделии.
And basically they were responsible for the psychedelic movement.
Но по большому счёту это правда - ты не можешь сгореть, если не объят пламенем.
But this much is true - you can't burn out if you're not on fire.
И, наконец - по большому счёту - индустрия развлечений одержала победу тем, что изгнала эту технологию из господствующей коммерческой области.
And in the end - essentially - the entertainment industry succeeded in driving that technology out of the mainstream commercial field.
О, по большому счету, догадался.
Oh, guesswork mostly.
По большому счету мы встретились всего несколько дней назад, и ты уже хочешь прожить со мной всю жизнь?
We only met properly a few days ago and now you want to spend the rest of your life with me?
И она никак на тебе не отразиться, по большому счету, разве только эмоционально.
And it won't really hurt you, grand scheme, other than emotionally.
По большому счету, они не имеют значения.
In the grand scheme, they don't matter.
Зная, что по большому счету это лучший выход для вашего народа?
Knowing it's best in the long run for your own people?"
Ваша работа - защищать клиента любыми средствами от обвинения, от судьи, от нашей провальной правовой системы, но, по большому счету, вы защищаете их от самих себя.
Your job is to protect your client at all costs, from the prosecution to the judge, our failed justice system, but mostly, you protect them from themselves.
По большому счету, это одно и то же.
It's the same thing in the end.
В смысле, по большому счету, какая разница?
I mean, in the grand scheme of things, who cares?