Примеры использования: плыли

А она ответила: "Ты потратил на меня достаточно, чтобы плыть на одном из них".
And she said "You've spent enough in me to float one."
Быть может, слишком они устали от бездомности, от бесцельности своих скитаний, от того, что некуда им возвращаться и некуда стремиться, вот и продолжают плыть по течению.
Perhaps the weariness and the purposelessness of having no home, no place to go, made them continue to drift.
Кладбище находится ниже по ручью, ты же знаешь, ничего не может плыть против течения.
The cemetery is located downstream, and nothing is flowing well against the current.
И плыть, куда они пожелают.
Go wherever they want.
От монашеского хора на вершинах гор одиночества до желания современного человека плыть против течения.
From monks choir atop mountains of solitude to the modern man's desire to move against the stream.
Мы тоже плывем по течению.
We're also floating with the tide.
Тебе нравится плыть по течению.
You like to cruise.
Куда нам плыть?
Which way?
Как, должно быть, холодно плыть там, за буем, у мыса.
It must be cold sailing out there in the bay, beyond the beacon away on the headland.
Рейчел с ужасом осознала, что не знает, в какую сторону плыть.
In that terrifying instant, Rachel realized she had no idea which way to swim.
Так что для парня, единственный актив которого - 22 отстойных, белых фургона, это практически идеальный сценарий, и я собираюсь плыть по течению и узнать, куда меня вынесет.
Now for a guy whose only assets are 22 crappy white vans, it's pretty much a dream scenario, so I'm just going to ride this out, see where it takes me.
Как наш отец плыл сюда из Ирландии.
That's how our father came here from Ireland.
В небе плыли огромные блестящие облака.
The sky was hung with great gleaming clouds.
"Сейчас она плывет почти прямо на восток, -подумал он.
He's headed almost east, he thought.
Плыви на рыболовный крюк.
Follow the fish hook.
А потом плывут в Чикаго.
Then down into Chicago.