Примеры использования: пленительный

Да, я во власти... вашего пленительного взгляда.
Yes, I am-- by your captivating gaze.
У тебя... чрезвычайно... пленительная форма черепа.
You have the most intriguing bone structure.
Это самый роскошный и пленительный вечер в году.
It's the glitziest, most glamorous evening of the year.
Шарлю она представлялась столь же пленительной и неотразимой, как в первые дни после женитьбы.
Charles, as when they were first married, thought her delicious and quite irresistible.
Хотя, это пленительный мир.
It is a fascinating world though.
Ничего пленительного, ничего интересного в ее жизни не происходило, да и за день еще как набегаешься.
Nothing very glamorous or interesting happened to her and it was just hard on the feet.
Ее голос был пленителен, ее поклон, когда она уходила от меня, - совершенство непринужденной грации.
Her voice was delicious; her bow, as she left me, was the perfection of unaffected grace.
Двое суток вы проведете вместе в пленительной столице.
You'll be spending two nights together in glamorous Capital City.
Яблоко - такой простой и пленительный фрукт.
The apple is such a plain yet fascinating fruit.
С небом не поборешься, против улыбки ангела не устоишь! Все прекрасное, чарующее, пленительное увлекает невольно!
For one does not struggle against Heaven; one cannot resist the smile of angels; one is carried away by that which is beautiful, charming, adorable."
Я увидел, как на мне остановился пленительный этот взор, который нежное чувство сделало еще восхитительней.
I figured to me those charming eyes, rendered still more so by the expression of tenderness fixed on me.
А ее глаза были такими пленительными.
Her eyes were so captivating.
- Друг, - сказала Валентина со своей пленительной улыбкой, - очнись и взгляни на меня.
"Dearest," exclaimed Valentine, with her adorable smile, "awake, and look at me!"
Ему нравилось разбирать вместе с ней вещи, и он испытывал пленительное чувство обладания, устраивая ее на этой квартире,- ведь это он выбрал ее и за нее платил.
It amused him to help her with the unpacking; and he experienced a charming sense of possession in installing her in these lodgings which he had found and was paying for.
Йоссариан вдруг поймал себя на том, что внимательно слушает, как подполковник расписывает пленительные подробности его будущей жизни.
Yossarian found himself listening intently to the fascinating elucidation of details.
Какая грустная развязка дружбы, столь невинной и столь пленительной.
What a denouement to a thing so innocent, so charming!