Примеры использования: племян

- Это африканское племя на севере страны.
"They're an African tribe up north.
Точных данных о чис-ле детей, используемых вооруженными группами, в частности на Территории племен федерального управления, нет.
No exact figures could be established on the number of children used by armed groups, in particular in the Federally Administered Tribal Areas.
До сих пор проклятие еще не обрушивалось так тяжко на наше племя.
The curse never fell upon our nation till now.
Он ответил: "Потому что племя обезьян хочет украсть твоё лицо."
He said, "Because the monkey-folk plan to steal your face."
В этой долине жило смирное племя.
They were a meek people in that valley.
Один человек из племени миссерия был убит и еще трое получили ранения.
One Misseriya was killed and three were injured.
Все ее племя придется истребить.
Her entire species has to be eliminated.
Свершил ли Ноттинг-Хилл что-нибудь такое, что отличает его от любого крестьянского селения или дикарского племени?
Has nothing been done by Notting Hill that any chance clump of farmers or clan of savages would not have done without it?
Добро пожаловать в племя.
Welcome to the clan.
- Окаянные, дикое племя, опомнитесь!
"Wicked creatures! You are nothing better than a family of wild beasts. When will you come to your senses'?"
Из этого мощного лона когда-нибудь может выйти племя сознательных существ.
Out of those mighty loins a race of conscious beings must one day come.
-- Мальчик с пальчик! -- вымолвил наконец Тостиг. -- Клянусь Одином, женщины северных датчан дрянное племя.
"Hop o' my thumb," quoth Tostig. "By Odin, the women of the North Danes are a scurvy breed.
Лягушачье племя, например, существует около пятисот миллионов лет.
The frog is almost five hundred million years old.
6. В течение отчетного периода происходило расширение торговли между двумя племенами.
6. Commercial activity between the two communities increased during the reporting period.
Это вымершее племя из ущелья Колумбии.
That's a defunct Columbia Gorge tribe.
Али мало своего? Ох, неумное племя, жадюги, -накажет вас господь!
Ach! You family of fools, you tipplers! God will punish you for this."