Примеры использования: платяной шкаф

Не угодно ли вам обыскать платяной шкаф?
Would you care to inspect my wardrobe?
3. ЭДМУНД И ПЛАТЯНОЙ ШКАФ
THREE EDMUND AND THE WARDROBE
Лев, колдунья и платяной шкаф каждую ночь целую неделю.
The Lion, The Witch And The Wardrobe every night for a week.
Шкаф, платяной шкаф.
The wardrobe, the wardrobe.
1. ЛЮСИ ЗАГЛЯДЫВАЕТ В ПЛАТЯНОЙ ШКАФ
ONE LUCY LOOKS INTO A WARDROBE
Две рядом стоящие кровати, два платяных шкафа, стол и два кресла.
There were two narrow beds, two clothes closets, a table, and two chairs.
Китинг встал, потащился к платяному шкафу, открыл ящик, вытащил мятый лист бумаги и протянул его Тухи.
Keating got up. He dragged his feet to a dresser, opened a drawer, took out a crumpled piece of paper and handed it to Toohey.
Здесь уже было получше: стояли платяные шкафы с зеркалами и пол был обшит рыжим линолеумом.
These rooms were a bit better: they had mirrored wardrobes and floors covered with reddish-brown linoleum.
- Если мистер де Уинтер спросит, где его большой платяной шкаф, - вдруг произнесла она, - скажите ему, что его невозможно было сюда переставить.
'If Mr de Winter asks for his big wardrobe,' she said suddenly, 'you must tell him it was impossible to move.
Лев, колдунья и платяной шкаф
The Lion, the Witch and the Wardrobe
И точно так же как тот бредящий платяной шкаф, какая то фокусница прицепилась ко мне на дне рождения и заколдовала меня
And just like that raving wardrobe malfunction over there, some magician showed up at my birthday party in fishnets and hexed me!
Ее платяной шкаф - весьма обширный и громоздкий - был снабжен двумя высокими зеркалами, третье было вделано в дверь гардеробной.
There were two tall pier-glasses in her wardrobe-an unduly large piece of furniture-and one in her closet door.
Я буду на месте весь день, и я поменяла платяной шкаф для следующей сцены.
I've been on location all day, and I have a wardrobe change for the next scene.
На слух я определил, что она отошла к платяному шкафу, а вслед за тем до меня донесся треск кнопок и пуговиц - она расстегивала платье!
I heard her move away from me towards the wardrobe, and then there came the sound of her pulling at the clasps and buttons of her gown.
Скарлетт вошла к себе в спальню, поставила свечу на высокий комод и принялась шарить в платяном шкафу, разыскивая нуждавшееся в починке бальное платье.
Scarlett entered her room, set the candle on the tall chest of drawers and fumbled in the dark closet for the dancing dress that needed stitching.
Я снова очутился в мебельном отделе, в конце которого стоял целый лес платяных шкафов.
I found myself in my bedstead storeroom again, and at the end of a wilderness of wardrobes.